Sie suchten nach: bellisimos los dos (Italienisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Spanish

Info

Italian

bellisimos los dos

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Spanisch

Info

Italienisch

bellos los dos

Spanisch

bellos los dos

Letzte Aktualisierung: 2024-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

disciplina presupuestaria atendiendo a los dos criterios

Spanisch

disciplina presupuestaria atendiendo a los dos criterios

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

contexto de la estrategia de los dos pilares .

Spanisch

contexto de la estrategia de los dos pilares .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

Él es el decisivo final en los dos diamantes.

Spanisch

el que toma la decisión sobre los dos diamantes.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ho perso il mio lavoro e il mio amante y mi héroe pagó sobornos para ganar los dos diamantes.

Spanisch

perdí mi empleo y a mi amante y mi héroe pagó sobornos para ganar los dos diamantes.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

los dos pilares de la estrategia de polÍtic a monetaria del bce el marco fundamentado en dos pilares constituye un instrumento para organizar

Spanisch

los dos pilares de la estrategia de polÍtic a monetaria del bce el marco fundamentado en dos pilares constituye un instrumento para organizar

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

en concreto , los dos supuestos siguientes adicionales respecto a los determinantes de las permiten transformar la ecuación cuantitativa en inferirse si se tienen en cuenta supuestos

Spanisch

en concreto , los dos supuestos siguientes adicionales respecto a los determinantes de las permiten transformar la ecuación cuantitativa en inferirse si se tienen en cuenta supuestos

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

los dos instrumentos principales que complementan permanentes y las reservas mínimas --- se emplean sobre todo para contener la volatilidad de los tipos de interés a corto plazo del mercado monetario .

Spanisch

los dos instrumentos principales que complementan permanentes y las reservas mínimas --- se emplean sobre todo para contener la volatilidad de los tipos de interés a corto plazo del mercado monetario .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

nivel de precios , es inevitable que la inflación presente relevante en la evaluación de los riesgos para la perspectivas analíticas , denominadas los « dos pilares » .

Spanisch

nivel de precios , es inevitable que la inflación presente relevante en la evaluación de los riesgos para la perspectivas analíticas , denominadas los « dos pilares » .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

el contraste de la informaciÓn procedente de los dos pilares por lo que se refiere a las decisiones del consejo de gobierno relativas a la orientación apropiada de la ofrece un contraste de la información procedente del política monetaria , el enfoque basado en dos pilares análisis económico a más corto plazo con la que monetaria no pasar por alto información importante resulta del análisis monetario .

Spanisch

el contraste de la informaciÓn procedente de los dos pilares por lo que se refiere a las decisiones del consejo de gobierno relativas a la orientación apropiada de la ofrece un contraste de la información procedente del política monetaria , el enfoque basado en dos pilares análisis económico a más corto plazo con la que monetaria no pasar por alto información importante resulta del análisis monetario .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

banco central europeo ( 2000 ) , « los dos pilares de la estrategia de política monetaria del bce » , boletín mensual , noviembre .

Spanisch

banco central europeo ( 2000 ) , « los dos pilares de la estrategia de política monetaria del bce » , boletín mensual , noviembre .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

de mi mayor consideración: por la presente le informamos que recibí el certificado de nacimiento de mi padre me preguntó, pero invirtió el orden de los nombres, porque el nombre de mi padre fue emilio valentín robaldo. prueba de ello son los documentos de residencia en argentina, como parte de su matrimonio y el nacimiento de mi como mis hermanos, en la que nunca la figura y se detuvo como robaldo emilio valentín. consulte el consulado de italia en buenos aires y yo digo que es un error que a menudo se produce como si se registraron en una parroquia, de acuerdo a la hora habitual y consuetudinaria, es posible que el juego original es en latín y en italiano, américa se utiliza para tener un nombre, pero cuando los dos primeros se ha observado como la segunda y la segunda y primera, me aconsejaron hacer contacto de nuevo con el origen común del lugar para encontrar una forma de arreglarlo. sin más preámbulos, y agradeciendo a los inconvenientes, les saludo cordialmente. nilda d robaldo

Spanisch

della mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldodella mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldoseñor sindico: piero montanaro de la comuna de gorzegno provincia de cuneo de mi mayor consideración: por la presente quería informarle que he recibido la partida de nacimiento de mi padre, solicitada por mí, pero están invertidos el orden de los nombres ya que mi papa se llamaba valentín emilio robaldo. prueba de esto son los documentos de residencia en argentina, como la partida de su casamiento, y las partidas de nacimiento mía como la de mis hermanos, donde siempre figura y firma como valentín emilio robaldo. consulte al consulado de italia en buenos aires y me informan que es un error que se da con frecuencia, ya que si fue inscripto en una parroquia, de acuerdo al uso y costumbre de la época, es posible que la partida original este en latín y en italiano, en latín se acostumbraba a tener un solo nombre pero cuando tenia dos el primero se anotaba como segundo y el segundo como primero, me aconsejaron que vuelva a ponerme en contacto con la comuna de origen, donde encontraran la forma de darle solución. sin otro particular y agradeciendo las molestias ocasionadas, saludo a uds. cordialmente. nilda d robaldo

Letzte Aktualisierung: 2010-09-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,800,180,556 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK