Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
non si poteva scaglionare?
se hubien podido hacer por tandas.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mi piace scaglionare le cose.
no. me gusta espaciar las cosas.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
andrebbe a tal fine fissato un calendario in base al quale scaglionare la progressiva applicazione alle navi esistenti.
con tal fin, debe establecerse un calendario de aplicación progresiva para los buques existentes.
per garantire un flusso regolare delle importazioni, è opportuno scaglionare detto quantitativo sull'arco di un anno.
para garantizar la regularidad de las importaciones, es importante escalonar dicha cantidad a lo largo de un año.
occorre scaglionare il quantitativo globale disponibile per campagna in periodi di due mesi e prevedere le misure di gestione da applicarsi in ciascun bimestre e segnatamente il trasferimento dei quantitativi non utilizzati da un periodo a quello successivo.
conviene prever una subdivisión de la cantidad global correspondiente a la campaña en períodos de dos meses y establecer medidas de gestión para cada uno de estos períodos y, en particular, la transferencia de las cantidades no utilizadas de un período al siguiente.
(3) l'esperienza acquisita dimostra che è possibile scaglionare la rimozione su un certo lasso di tempo senza pregiudicare il processo di eradicazione della malattia.
(3) la experiencia adquirida ha demostrado que es posible establecer un plazo para la retirada de los peces sin que ello repercuta de forma negativa en los esfuerzos realizados por erradicar la enfermedad.
(2) per garantire la regolarità delle importazioni, è opportuno scaglionare i quantitativi soggetti al regime d’importazione tra il 1o luglio e il 30 giugno.
(2) con el fin de garantizar la regularidad de las importaciones, es necesario que la cantidad prevista para los productos cubiertos por el régimen de importación se distribuya en varios tramos a lo largo del período comprendido entre el 1 de julio y el 30 de junio.
per non perturbare il settore in causa e garantire uno sviluppo armonioso delle attività produttive, occorre scaglionare la riduzione su un periodo di due anni, continuando eventualmente ad esaminare i flussi di scambi in corso e tenendo presente l'aspetto economico degli aiuti previsti.
para no ocasionar perturbaciones de los sectores en cuestión y garantizar el desarrollo armonioso de las actividades productivas, es necesario escalonar la reducción a lo largo de un período de dos años, aun cuando ello suponga que se sigan vigilando los intercambios comerciales en curso, habida cuenta del aspecto económico de las ayudas previstas.
il regolamento (ce) n. 327/98 della commissione, del 10 febbraio 1998, recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari per l’importazione di riso e rotture di riso [3], prevede che i contingenti di cui all’articolo 1 dello stesso regolamento siano divisi in più sottoperiodi al fine di scaglionare le importazioni di riso nell’arco dell’anno.
el reglamento (ce) no 327/98 de la comisión, de 10 de febrero de 1998, relativo a la apertura y el modo de gestión de determinados contingentes arancelarios de importación de arroz y arroz partido [3] prevé la división en subperíodos de los contingentes mencionados en su artículo 1 con el fin de escalonar a lo largo del año las importaciones de arroz.