Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
noi siamo i ragazzi europei di oggi: tra breve saremo gli adultidell’europa.
Чи маєш ти якісь ідеї як зробити світ кращим?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a maggior ragione ora, giustificati per il suo sangue, saremo salvati dall'ira per mezzo di lui
Много ж більше тепер, бувши оправдані кровю Його, спасемось Ним од гнїва.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera, assenti, tali saremo anche con i fatti, di presenza
такий нехай се знає, що які ми словом у посланнях, не бувши (між вами), такі ми й дїлом, бувши (між вами).
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di dio. e anche noi che siamo deboli in lui, saremo vivi con lui per la potenza di dio nei vostri riguardi
Бо хоч і розпято Його від немощі, та живий Він од сили Божої. Бо хоч і ми немочні с Йому, та жити мемо з Ним од сили Божої в вас.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se infatti, quando eravamo nemici, siamo stati riconciliati con dio per mezzo della morte del figlio suo, molto più ora che siamo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita
Коли бо, ворогами бувши, примирились ми в Богом смертю Сина Його, то много більше, примиривши ся, спасемось у житті Його.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nuvole, per andare incontro al signore nell'aria, e così saremo sempre con il signore
потім ми, которі зостанемось живі, вкупі з ними будемо підхоплені в хмарах назустріч Господові на воздух, і так завсїди з Господем будемо.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in un istante, in un batter d'occhio, al suono dell'ultima tromba; suonerà infatti la tromba e i morti risorgeranno incorrotti e noi saremo trasformati
У хвилину, у миг ока, за останньою трубою - бо затрубить, і мертві повстають нетлїнними, і ми попереміняємось.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non intendo con questo di muovere un rimprovero a chi, dovendo, per ragioni d'ufficio, negoziare simili trattati, non ha e forse non e' obbligato ad avere la sapienza e le attitudini di un giureconsulto, ma bensì di esprimere un voto, perchè nella formazione dei trattati sia, in ogni caso, assicurato il concorso di chi può e sa eliminare questi difetti, i quali poi, in ultima analisi, si convertono in danni, talora gravi, per la pratica ed anche, pur troppo, per la scienza
Я не хочу цим дорікати тим, хто, з посадових причин, повинен був укладати подібні угоди, тому що вони не мали, і не зобов'язані мати знання та погляди юриста, я тільки скоріше висловив оцінку, оскільки у процесі формування договорів у будь-якому випадку відбувається конкуренція тих, хто здатний і знає, як усунути ці недоліки, які потім, зрештою, перетворюються на збитки, іноді дуже серйозні, як на практиці, так і для академічної науки.
Letzte Aktualisierung: 2018-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.