Sie suchten nach: hermanos por siempre (Ketschua - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ketschua

Spanisch

Info

Ketschua

amigos y hermanos por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2023-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ketschua

por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2021-05-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

amigos por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2024-01-10
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

te amaré por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2024-04-19
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

yo te amare por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2021-06-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

por siempre y para siempre exitosos

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2020-09-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

toca, canta y baila por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2021-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

mi corazon siempre sera tuyo por siempre

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2021-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

a ti padre querido gracias quiero darte por tus esfuerzos inalcansables por siempre ayudarme y enseñarme los valores gracias querido padre por haberme escuchado y en los momentos

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2020-06-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

adriana y thalía juntos por siempre te amo mi hija mía nunca te dejaré porque eres la razón para vivir para respirar y para todo lo demás aunque no sea con tu padre diego que estaba con otra chica y por eso es que no separamos hijita mía te adoro un montón no sabes cuánto daría por estar a tu lado y nunca separarme de ti

Spanisch

Letzte Aktualisierung: 2020-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Ketschua

coro ¡somos libres! ¡seámoslo siempre! y antes niegue sus luces el sol, que faltemos al voto solemne que la patria al eterno elevó. estrofa i ya el estruendo de broncas cadenas, que escucharon tres siglos de horror de los libres, al grito sagrado que oyó atónito el mundo cesó. por doquier san martín inflamado, ¡libertad! ¡libertad! pronunció; y meciendo su base los andes, la enunciaron también a una voz. ¡somos libres! etc. estrofa ii con su influjo los pueblos despiertan, y cual rayo corrió la opinión, desde el istmo a las tierras del fuego, desde el fuego a la helada región. todos juran romper el enlace, que natura a ambos mundos negó, y quebrar ese cetro que españa, reclinaba orgullosa en los dos. ¡somos libres! etc. estrofa iii lima cumple ese voto solemne, y severa su enojo mostró, al tirano impotente lanzando que intentaba alargar su opresión. a su esfuerzo saltaron los fierros y los surcos que en sí reparó, le atizaron el odio y venganza que heredó de su inca y señor. ¡somos libres! etc. estrofa iv compatriotas, no mas verla esclava, si humillada tres siglos gimió, para siempre jurémosla libre manteniendo su propio esplendor. nuestros brazos hasta hoy desarmados, estén siempre cebando el cañón, que algún día las playas de hesperia, sentirán de su estruendo el terror. ¡somos libres! etc. estrofa v excitemos los celos de españa, pues presente con mengua y furor que en el concurso de grandes naciones nuestra patria entrará en parangón llenemos primero el reglón, que el tirano ambicioso iberino, que la américa toda asoló ¡somos libres! etc. estrofa vi en sus cima los andes sostengan la bandera o pendón bicolor que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres por siempre nos dio. a su sombra posemos tranquilos y al nacer por sus cumbres el sol renovemos el gran juramento que rendimos al dios de jacob ¡somos libres!

Spanisch

coro ¡somos libres! ¡seámoslo siempre! y antes niegue sus luces el sol, que faltemos al voto solemne que la patria al eterno elevó. estrofa i ya el estruendo de broncas cadenas, que escucharon tres siglos de horror de los libres, al grito sagrado que oyó atónito el mundo cesó. por doquier san martín inflamado, ¡libertad! ¡libertad! pronunció; y meciendo su base los andes, la enunciaron también a una voz. ¡somos libres! etc. estrofa ii con su influjo los pueblos despiertan, y cual rayo corrió la opinión, desde el istmo a las tierras del fuego, desde el fuego a la helada región. todos juran romper el enlace, que natura a ambos mundos negó, y quebrar ese cetro que españa, reclinaba orgullosa en los dos. ¡somos libres! etc. estrofa iii lima cumple ese voto solemne, y severa su enojo mostró, al tirano impotente lanzando que intentaba alargar su opresión. a su esfuerzo saltaron los fierros y los surcos que en sí reparó, le atizaron el odio y venganza que heredó de su inca y señor. ¡somos libres! etc. estrofa iv compatriotas, no mas verla esclava, si humillada tres siglos gimió, para siempre jurémosla libre manteniendo su propio esplendor. nuestros brazos hasta hoy desarmados, estén siempre cebando el cañón, que algún día las playas de hesperia, sentirán de su estruendo el terror. ¡somos libres! etc. estrofa v excitemos los celos de españa, pues presente con mengua y furor que en el concurso de grandes naciones nuestra patria entrará en parangón llenemos primero el reglón, que el tirano ambicioso iberino, que la américa toda asoló ¡somos libres! etc. estrofa vi en sus cima los andes sostengan la bandera o pendón bicolor que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres por siempre nos dio. a su sombra posemos tranquilos y al nacer por sus cumbres el sol renovemos el gran juramento que rendimos al dios de jacob ¡somos libres!

Letzte Aktualisierung: 2021-06-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,742,906,493 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK