Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
međutim, kriza je ostavila traga u mnogim regijama i gradovima.
leider hat die krise in vielen regionen und städten ihre spuren hinterlassen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kriza je ostavila ozbiljne i vidljive posljedice na europskom društvu i gospodarstvu.
die krise hatte gravierende und sichtbare auswirkungen auf die europäische gesellschaft und wirtschaft.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kvaliteta detaljne dokumentacije tih rijetkih seoskih građevina koje privlače poglede ostavila je snažan dojam na žiri.
die jury war sehr beeindruckt von der qualität der detaillierten dokumentation dieser seltenen, markanten bauernhöfe.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uz kratku bilješku za kancelara ostavila ju je vojnikova kći, mlada studentica, u znak pomirenja i nade.
seine tochter, eine junge studentin, machte diesen orden dem kanzler als geste der versöhnung und hoffnung zum geschenk.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i postadoh tako velik, veæi no bilo tko prije mene u jeruzalemu; a nije me ni mudrost moja ostavila.
und nahm zu über alle, die vor mir zu jerusalem gewesen waren; auch blieb meine weisheit bei mir;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kriza je ostavila duboke posljedice, a problemi do kojih je došlo zbog godina masovne nezaposlenosti zabrinjavajući su u mnogim dijelovima europe.
die folgen der krise sind weitreichend, und die herausforderungen, die sich aus den jahren mit massiver arbeitslosigkeit ergeben haben, sind in vielen teilen europas gewaltig.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komisija je umjesto toga pokrenula posebno, ali neslužbeno praćenje za te dvije države članice i ostavila je otvorenom mogućnost pokretanja korektivnog dijela u kasnijoj fazi.
stattdessen leitete die kommission bezüglich dieser beiden ein mitgliedstaaten ein spezifisches, aber informelles monitoring ein und behielt sich die möglichkeit vor, die korrektive komponente zu einem späteren zeitpunkt auszulösen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zatvaranje investicijskog jaza koji je za sobom ostavila financijska i gospodarska kriza, kao i poticanje zapošljavanja, posebice zapošljavanja mladih, ostaje najveći izazov unije.
die aufholung des investitionsrückstands im gefolge der finanz- und wirtschaftskrise und die förderung der beschäftigung, insbesondere die bekämpfung der jugendarbeitslosigkeit, bleiben zentrale herausforderungen für die union.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.5 podržava uvođenje obveze slanja obavijesti o naplaćenim naknadama koja bi se dopunila obvezom informiranja prije naplate naknade s računa kako bi se potrošačima ostavila mogućnost poduzimanja odgovarajućih mjera ili odustajanja.
1.5 er befürwortet die einführung einer obligatorischen gebührenaufstellung und hält es für wünschenswert, diese bestimmung durch die pflicht zu ergänzen, die verbraucher im voraus über die abbuchung ungewöhnlicher gebühren von ihrem konto zu informieren, damit sie entsprechende maßnahmen ergreifen oder diese gebühren anfechten können.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ova strateška promišljanja odvijaju se u vrijeme kada europa polagano izlazi iz gospodarske i društvene krize koja je ostavila tragove – nezaposlenost je još uvijek visoka, a društva su ranjivija i podložnija ksenofobiji.
diese strategischen Überlegungen finden in einer zeit statt, in der europa sich allmählich aus einer wirtschaftlichen und sozialen krise befreit, die ihre spuren in form einer hohen arbeitslosigkeit und einer stärkeren anfälligkeit und empfänglichkeit unserer gesellschaften für fremdenfeindlichkeit hinterlassen hat.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
on, međutim, ne bi bio prenesen u nacionalne ciljeve posredstvom zakona eu-a, čime bi se državama članicama ostavila sloboda da energetski sustav preoblikuju na način koji je u skladu s nacionalnim prioritetima i okolnostima.
eine aufteilung in nationale ziele durch eu-rechtsvorschriften ist allerdings nicht vorgesehen, damit die mitgliedstaaten über die notwendige flexibilität verfügen, um das energiesystem so umzubauen, dass es den nationalen präferenzen und gegebenheiten angepasst ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
budući da gotovo nijedna vlast, čak ni u njemačkoj, trenutno nema dovoljno sredstava, trebalo bi predložiti rješenja za koja nisu potrebne velike subvencije i koja bi stoga ostavila više novca za obrazovanje, zdravstvo, socijalnu skrb, održavanje javnog reda, itd.
angesichts der tatsache, dass fast alle behörden, sogar in deutschland, unter mittelknappheit leiden, ist es sinnvoll, lösungen vorzuschlagen, die keine hohen subventionen erfordern, wodurch folglich mehr geld für bildung, gesundheit, sozialfürsorge, öffentliche ordnung etc. bliebe.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: