Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
du schiltst die stolzen; verflucht sind, die von deinen geboten abirren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i jahve odustane da na svoj narod svali nesreæu kojom mu bijae zaprijetio.
also gereute den herrn das Übel, das er drohte seinem volk zu tun.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kralj nastavi: "onoga koji ti se zaprijetio dovedi k meni! taj te neæe vie dirnuti!"
der könig sprach: wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er nicht mehr dich antasten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
izvrio je i uèinio kako bijae zaprijetio, jer ste grijeili protiv jahve i niste sluali glasa njegova. zato vas je i snalo ovo zlo.
und hat's auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündigt wider den herrn und seiner stimme nicht gehorcht; darum ist euch solches widerfahren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bog vidje to su èinili: da se obratie od svojega zlog puta. i saali se bog zbog nesreæe kojom im bijae zaprijetio i ne uèini.
da aber gott sah ihre werke, daß sie sich bekehrten von ihrem bösen wege, reute ihn des Übels, das er geredet hatte ihnen zu tun, und tat's nicht.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
izvrio je prijetnje kojima je zaprijetio nama i sucima koji su nam sudili: svalio je na nas teku nesreæu te se ne dogodi pod nebom to se dogodi u jeruzalemu.
und er hat seine worte gehalten, die er geredet hat wider uns und unsre richter, die uns richten sollten, daß er so großes unglück über uns hat gehen lassen, daß desgleichen unter dem ganzen himmel nicht geschehen ist, wie über jerusalem geschehen ist.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
odvojivi ga, dakle, zapovjednik tjelesne strae reèe mu: "jahve, bog tvoj, zaprijetio je nesreæom ovome mjestu.
da nun der hauptmann jeremia zu sich hatte lassen holen, sprach er zu ihm: der herr, dein gott, hat dies unglück über diese stätte geredet.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ali ako njega ne pusti s nama, onda mi tamo i ne idemo, jer nam je onaj zaprijetio: 'ne smijete preda me ako va brat ne bude s vama.'"
ist's aber, daß du ihn nicht sendest, so ziehen wir nicht hinab. denn der mann hat gesagt zu uns: ihr sollt mein angesicht nicht sehen, euer bruder sei denn mit euch.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
je li ga zato pogubio ezekija, kralj judejski, i sva judeja? nisu li se pobojali jahve i nastojali da jahvu umilostive, te se jahve pokaja za zlo kojim im se bijae zaprijetio? a mi, zar da na due svoje navalimo tako velik zloèin?"
doch ließ ihn hiskia, der könig juda's und das ganze juda darum nicht töten; ja sie fürchteten vielmehr den herrn und beteten vor dem herrn. da reute auch den herrn das Übel, das er wider sie geredet hatte. darum täten wir sehr übel wider unsre seelen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung