Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nato david usta i ode, a jonatan se vrati u grad.
then came david to nob to ahimelech the priest: and ahimelech was afraid at the meeting of david, and said unto him, why art thou alone, and no man with thee?
jonatan mu reèe: "evo, prijeæi æemo k tim ljudima i pokazat æemo im se.
then said jonathan, behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
nato jonatan preda oruje momku i reèe mu: "idi i odnesi to u grad!"
and jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, go, carry them to the city.
a jonatan odgovori aulu: "david me uporno molio da ga pustim da ide u betlehem.
and jonathan answered saul, david earnestly asked leave of me to go to bethlehem:
jonatan odgovori davidu: "hodi, izaðimo u polje!" i izaðu obojica u polje.
and jonathan said unto david, come, and let us go out into the field. and they went out both of them into the field.
jonatan srui filistejski stup koji je stajao u gibei i filistejci saznae da su se hebreji pobunili. aul zapovjedi te zatrubie u rog po svoj zemlji
and jonathan smote the garrison of the philistines that was in geba, and the philistines heard of it. and saul blew the trumpet throughout all the land, saying, let the hebrews hear.
a jonatan odvrati svome ocu aulu i reèe mu: "zato on mora umrijeti? to je uèinio?"
and jonathan answered saul his father, and said unto him, wherefore shall he be slain? what hath he done?
a jonatan odgovori: "moj otac svaljuje nesreæu na zemlju. gledajte kako su mi se zasvijetlile oèi jer sam okusio malo toga meda.
then said jonathan, my father hath troubled the land: see, i pray you, how mine eyes have been enlightened, because i tasted a little of this honey.
i skide jonatan plat koji je imao na sebi i dade ga davidu; tako i svoju odoru, èak i svoj maè, svoj luk i svoj pojas.
and jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to david, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
kralj sjede na svoje obièno mjesto, na mjesto uza zid, jonatan se smjesti suèelice njemu, abner sjede kraj aula, a davidovo mjesto osta prazno.
and the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and jonathan arose, and abner sat by saul's side, and david's place was empty.
jonatan i ahimaas zadravali se kod rogelskog izvora; jedna je slukinja dolazila i donosila im vijesti, a oni su odlazili da to jave kralju davidu, jer se nisu smjeli odati ulazeæi u grad.
now jonathan and ahimaaz stayed by en-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king david.
i danovci namjestie sebi rezani i ljeveni idol. a jonatan, sin gerona, sina mojsijeva, a zatim njegovi sinovi, bijahu sveæenici danova plemena do dana kada je narod bio odveden u izgnanstvo.
and the children of dan set up the graven image: and jonathan, the son of gershom, the son of manasseh, he and his sons were priests to the tribe of dan until the day of the captivity of the land.
a ahija, sin ahituba, brata ikaboda, sina pinhasa, sina elija, sveæenika jahvina u ilu, nosio je u to vrijeme opleæak. narod nije primijetio da je jonatan otiao.
and ahiah, the son of ahitub, i-chabod's brother, the son of phinehas, the son of eli, the lord's priest in shiloh, wearing an ephod. and the people knew not that jonathan was gone.