Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ili njihovim potomcima.
ou au parent le plus proche.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Što je sa našim potomcima ?
et nos descendants ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moram da brinem o potomcima.
faut que je surveille mes petiots !
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- ja ih zovem đavoljim potomcima.
ou comme j'aime à les appeler, les incarnations démoniaques.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
niste se javljali svojim potomcima?
donc vous n'avez jamais contacté aucun de vos enfants ? non.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ova relikvija sada pripada kainovim potomcima.
cette relique appartient maintenant aux descendants de cain.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
svim našim potomcima, koji sad to gledaju.
à toutes les futures versions de nous-mêmes qui regardent ça maintenant.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dat ću ovu zemlju tebi i tvojim potomcima.
je te donnerai cette terr e, à toi et à ta postérité.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
olma kaže da je mojim potomcima suđeno da budu alfe.
olma dit que mes descendants ne peuvent être que des alpha.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ništa nije vredno boravka s ovim potomcima demona!
rien ne justifie de vivre avec ces harpies !
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
razmijenio je zanimljive mejlove sa stringerom o potomcima kuplera.
j'ai trouvé des e-mail très intéressants, il discutait avec stringer des descendants de culper.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
amerika nam je konkurent u sportu samo zahvaljujući potomcima robova.
c'est uniquement la progéniture d'esclaves qui permet à l'amérique d'être compétitive en athlétisme.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dakle, ako postoji ovdje... što bi on to viknuo potomcima?
donc, si nous étions ici... que crierait-il des gradins?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
možete pomoći potomcima onih koje si mučila. jesi li skrenula? !
as-tu perdu la tête ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ovi nadzirači su pomogli kainovim potomcima da sagrade sjajnu industrijsku civilizaciju.
ces veilleurs aidèrent les descendants de cain à bâtir une grande civilisation industrielle.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a upravo zbog toga nudim vama i vašim potomcima... svu spornu zemlju gedrefa.
c'est pour cette raison que je vous offre les terres de gedref.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
-kako si dopreo do njega, ako bi jedino pričao s njegovim potomcima?
neal: comment as-tu fait s'il ne parle qu'aux descendants de washington?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
to je grupa matoraca, čije su porodice učestvovale u ratu, zovu sebe potomcima slavnih mrtvih.
il y a surtout des personnes âgées qui avaient de la famille à la guerre. ils se font appeler les "descendants des morts glorieux".
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
moji potomci će držati monopol nad plavim jeans jaknama i puhati dim cigareta u lica tvojim potomcima.
mes descendants auront le marché de vestes en jean et souffleront de la fumée de cigarettes sur tes descendants. génial.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moj otac kaže preživimo li kao vrsta, ove relikvije će pomoći našim potomcima da saznaju ko smo bili i kako smo živeli.
mon père dit que pour survivre, ces reliques aideront nos descendants à ne pas oublier.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: