Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pozdravlja vas suizabranica u babilonu i marko, sin moj.
församlingen i babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. så gör ock min son markus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
istina, vi velite: 'jahve nam podie proroke u babilonu.'
detta skriver jag, därför att i sägen: »herren har låtit profeter uppstå åt oss i babel.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dio posuða iz jahvina doma odnio je nabukodonozor u babilon i metnuo ga u svoj dvorac u babilonu.
och en del av kärlen i herrens hus förde nebukadnessar till babel, och han satte in dem i sitt tempel i babel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ljubezno je s njime razgovarao i stolicu mu postavio vie nego ostalim kraljevima koji bijahu s njim u babilonu.
och han talade vänligt med honom och gav honom främsta platsen bland de konungar som voro hos honom i babel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ali na vae oèi sada plaæa babilonu i svim kaldejcima za sve zlo koje uèinie sionu - rijeè je jahvina.
men nu skall jag vedergälla babel och alla kaldeens inbyggare allt det onda som de hava förövat mot sion, inför edra ögon, säger herren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zemlja æe se tresti, drhtati, kad se stanu uspinjati k babilonu svi naumi jahvini da pretvori zemlju babilonsku u pustinju nenastanjenu.
då darrar jorden och bävar, ty nu fullbordas vad herren tänkte mot babel: att han ville göra babels land till en ödemark, där ingen skulle bo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i njima æe se kao kletvom proklinjati svi izgnanici koji su u babilonu: 'neka jahve uèini s tobom kao sa sidkijom i ahabom koje kralj babilonski ispeèe na vatri
och alla fångar ifrån juda, som äro i babel, skola från dem hämta ett förbannelsens ord; de skola »herren göre med dig såsom med sidkia och ahab, vilka babels konung lät steka i eld.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ustat æu na njih - rijeè je jahve nad vojskama - i zatrt æu babilonu ime i ostatak, rod i porod - rijeè je jahvina.
nej, jag skall stå upp emot dem, säger herren sebaot; och jag skall utrota ur babel både namn och kvarleva, både barn och efterkommande, säger herren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jer ovako govori jahve: 'istom kad se babilonu ispuni onih sedamdeset godina, ja æu vas pohoditi te vam ispuniti dobro obeæanje da æu vas vratiti na ovo mjesto.
ty så säger herren: först när sjuttio år hava gått till ända i babel, skall jag se till eder och uppfylla på eder mitt löftesord att föra eder tillbaka till denna plats.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jo i zlatno i srebrno posuðe doma bojega, koje nabukodonozor bijae odnio iz svetita u jeruzalemu i prenio ga u svetite babilonsko, uzeo je kralj kir iz svetita u babilonu i predao èovjeku po imenu ebasaru, koga je postavio upraviteljem,
och tillika tog konung kores ur templet i babel de kärl av guld och silver, som hade tillhört guds hus, men som nebukadnessar hade tagit ur templet i jerusalem och fört till templet i babel; och de överlämnades åt en man vid namn sesbassar, som han hade satt till ståthållare.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zato, èujte to je jahve naumio da uèini babilonu, èujte to je nakanio protiv zemlje kaldejske: i najsitniju jagnjad on æe odvuæi; i sam njihov panjak zgrozit æe se nad njima.
hören därför det råd som herren har lagt mot babel, och de tankar som han har mot kaldéernas land: ja, herdegossarna skola sannerligen släpas bort; sannerligen, deras betesmark skall häpna över dem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
istrijebite babilonu i sijaèa i eteoca to srpom zamahuje u dane etvene! pred maèem silnièkim nek' svak' se vrati svome narodu, neka bjei zemlji svojoj."
utroten ur babel både dem som så och dem som i skördens tid föra lien. undan det härjande svärdet må envar nu vända om till sitt folk och envar fly hem till sitt land.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung