Sie suchten nach: magnum (Latein - Afrikaans)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Afrikaans

Info

Latin

magnum

Afrikaans

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Afrikaans

Info

Latein

et sacerdotem magnum super domum de

Afrikaans

en ons 'n groot priester oor die huis van god het,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

factum est ergo magnum gaudium in illa civitat

Afrikaans

en daar was groot blydskap in daardie stad.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

notus in iudaea deus in israhel magnum nomen eiu

Afrikaans

ons loof u, o god, ons loof, en naby is u naam; hulle vertel u wonders.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parat

Afrikaans

en hy sal julle 'n groot bovertrek wys wat reggemaak is; daar moet julle dit berei.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

sacramentum hoc magnum est ego autem dico in christo et in ecclesi

Afrikaans

hierdie verborgenheid is groot, maar ek sê dit met die oog op christus en die gemeente.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamu

Afrikaans

as ons vir julle die geestelike gesaai het, is dit 'n groot saak as ons julle stoflike goed maai?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionu

Afrikaans

maar onthou die vorige dae waarin julle, toe julle verlig geword het, 'n groot lydensworsteling deurstaan het,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

magna gloria eius in salutari tuo gloriam et magnum decorem inpones super eu

Afrikaans

ons wil juig oor u oorwinning en die vaandels opsteek in die naam van onse god. mag die here al u begeertes vervul!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

die autem vicesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum qui est tigri

Afrikaans

en op die vier en twintigste dag van die eerste maand, terwyl ek op die wal van die groot rivier was, dit is die hiddékel,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et plaga maris mare magnum a confinio per directum donec venias emath haec est plaga mari

Afrikaans

en aan die westekant die groot see, van die grens af tot reg teenoor die plek waar die ingang na hamat is; dit is die westekant.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et dixit illis angelus nolite timere ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni popul

Afrikaans

en die engel sê vir hulle: moenie vrees nie, want kyk, ek bring julle 'n goeie tyding van groot blydskap wat vir die hele volk sal wees,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni dominum nostrum iesu

Afrikaans

mag die god van die vrede, wat die groot herder van die skape, naamlik onse here jesus christus, deur die bloed van die ewige testament uit die dode teruggebring het,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et videt caelum apertum et descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo in terra

Afrikaans

hy sien die hemel geopend en 'n voorwerp soos 'n groot laken na hom afdaal, wat aan die vier hoeke vasgebind is en op die aarde neergelaat word.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione

Afrikaans

kyk, ek het hierdie nasies wat nog oorgebly het, as erfdeel aan julle laat val, aan julle stamme, van die jordaan af--met al die nasies wat ek uitgeroei het--tot by die groot see in die weste.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

in die illo pepigit dominus cum abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio aegypti usque ad fluvium magnum flumen eufrate

Afrikaans

op dié dag het die here met abram 'n verbond gesluit en gesê: aan jou nageslag gee ek hierdie land, van die rivier van egipte af tot by die groot rivier, die eufraatrivier:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

insuper et alienigena qui non est de populo tuo israhel cum venerit de terra longinqua propter nomen tuum audietur enim nomen tuum magnum et manus tua fortis et brachium tuu

Afrikaans

ja, ook na die uitlander wat nie van u volk israel is nie, en uit 'n ver land ter wille van u naam kom--

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui iudicaverunt nos ut superducerent in nos malum magnum quale numquam fuit sub omni caelo secundum quod factum est in hierusale

Afrikaans

en hy het sy woorde in vervulling laat gaan wat hy oor ons gespreek het en oor ons rigters wat ons bestuur het, deur groot onheil oor ons te bring wat onder die ganse hemel nie gebeur het soos in jerusalem nie;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

revertimini et venite ad montem amorreorum et ad cetera quae ei proxima sunt campestria atque montana et humiliora loca contra meridiem et iuxta litus maris terram chananeorum et libani usque ad flumen magnum eufrate

Afrikaans

trek weg en breek op en gaan na die gebergte van die amoriete en na al sy naburige plekke: die vlakte, die gebergte en die laeveld en die suidland en by die seekus--die land van die kanaäniete en die líbanon, tot by die groot rivier, die eufraatrivier.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui venerunt ad helciam sacerdotem magnum acceptamque ab eo pecuniam quae inlata fuerat in domum domini et quam congregaverant levitae ianitores de manasse et ephraim et universis reliquiis israhel ab omni quoque iuda et beniamin et habitatoribus hierusale

Afrikaans

toe hulle by die hoëpriester hilkía kom, het hulle die geld afgegee wat in die huis van god gebring was, wat die leviete, die drumpelwagters, versamel het uit manasse en efraim en uit die hele oorblyfsel van israel en uit die hele juda en benjamin en die inwoners van jerusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,772,887,321 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK