Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
facite ergo fructum dignum paenitentia
jepni pra fryte të denja të pendesës!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
custodite mandata mea et facite ea ego dominu
do të respektoni, pra, urdhërimet e mia dhe do t'i vini në zbatim. unë jam zoti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adnuntiate hoc domui iacob et auditum facite in iuda dicente
lajmëroni për këtë shtëpinë e jakobit dhe shpalleni në judë, duke thënë:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
benedicite gentes deum nostrum et auditam facite vocem laudis eiu
dhe ata që banojnë në skajet e tokës kanë frikë nga mrekullitë e tua; ti bën që të shpërthejnë britma gëzimi nga lindja dhe nga perëndimi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
haec dicit dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossa
atëherë ai tha: "kështu flet zoti: "gërmoni shumë gropa në këtë luginë".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego dominu
do të respektoni, pra, të gjitha statutet dhe dekretet e mia dhe do t'i vini në zbatim. unë jam zoti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu
kremtoni zotin, kujtoni emrin e tij; bëjini të njohura veprat e tij midis popujve.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ait moses iste est sermo quem praecepit dominus facite et apparebit vobis gloria eiu
atëherë moisiu tha: "kjo është ajo që zoti ju ka urdhëruar; bëjeni dhe lavdia e zotit do t'ju shfaqet".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et dicam viam facite praebete iter declinate de semita auferte offendicula de via populi me
dhe do të thuhet: "sheshoni, sheshoni, shtroni rrugën, hiqni pengesat nga rruga e popullit tim!".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestri
sa për mua, unë jam në duart tuaja; veproni me mua ashtu siç ju duket e mirë dhe e drejtë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamin
dhe u tha: "shikomëni mua dhe veproni ashtu si do të veproj unë; kur të kem arritur në kufijtë e kampit, ju do të veproni pikërisht si unë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
custodite igitur et facite quae praecepit dominus deus vobis non declinabitis neque ad dextram neque ad sinistra
kini pra kujdes të bëni atë që zoti, perëndia juaj, ju ka urdhëruar; mos u shmangni as djathtas, as majtas;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dixit ergo iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque mili
dhe jezusi tha: ''bëjini njerëzit të ulen!''. por në atë vend kishte shumë bar. njerëzit, pra, u ulën dhe ishin në numër rreth pesë mijë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adnuntiate in iuda et in hierusalem auditum facite loquimini et canite tuba in terra clamate fortiter dicite congregamini et ingrediamur civitates munita
"lajmërojeni në judë, shpalleni në jeruzalem dhe thoni: "i bini borisë në vend", bërtisni fort dhe thoni: "mblidhuni dhe le të hyjmë në qytetet e fortifikuara".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
adnuntiate aegypto et auditum facite magdolo et resonet in memphis et in tafnis dicite sta et praepara te quia devoravit gladius ea quae per circuitum tuum sun
shpalleni në egjipt, bëjeni të ditur në migdol, bëjeni të ditur në nof dhe në tahpanhes. thoni: "Çohu dhe përgatitu, sepse shpata përpin çdo gjë që të rrethon".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
clamate adversus eam ubique dedit manum ceciderunt fundamenta eius destructi sunt muri eius quoniam ultio domini est ultionem accipite de ea sicut fecit facite e
lëshoni klithma lufte kundër saj rreth e përqark; ajo është dorëzuar, themelet e saj kanë rënë, muret e saj janë shembur, sepse kjo është hakmarrja e zotit. hakmerruni me të. bëjini asaj atë që ajo u ka bërë të tjerëve.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adnuntiate in gentibus et auditum facite levate signum praedicate et nolite celare dicite capta est babylon confusus est bel victus est marodach confusa sunt sculptilia eius superata sunt idola eoru
"shpalleni midis kombeve, shpalleni dhe ngrini një flamur; shpalleni dhe mos e fshihni. thoni: "babilonia, u pushtua, beli është mbuluar me turp, meradoku është thyer, shëmbëlltyrat e tij janë mbuluar me turp, idhujt e tij janë copëtuar".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
adnuntiate in babylonem plurimis omnibus qui tendunt arcum consistite adversum eam per gyrum et nullus evadat reddite ei secundum opus suum iuxta omnia quae fecit facite illi quia contra dominum erecta est adversum sanctum israhe
mblidhni kundër babilonisë tërë harkëtarët, tërë ata që nderin harkun. fushoni rreth e qark kundër asaj, asnjë të mos ju shpëtojë. shpërbleheni sipas veprave të saj, i bëni asaj pikërisht atë që ajo u ka bërë të tjerëve, sepse ka qënë arrogante kundër zotit, kundër të shenjtit të izraelit.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
igitur israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalaru
atëherë izraeli, ati i tyre, u tha atyre: "po të jetë ashtu, veproni në këtë mënyrë: merrni në trastat tuaja disa nga prodhimet më të mira të vendit dhe i çoni atij njeriu një dhuratë: pak balsam,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m
ju kam dërguar gjithashtu me urgjencë dhe me këmbëngulje shërbëtorët e mi, profetët, duke ju thënë: "le të tërhiqet pra, secili nga rruga e tij e keqe, përmirësoni veprimet tuaja dhe mos u shkoni pas perëndive të tjera që t'u shërbeni; atëherë do të banoni në vendin që ju dhashë juve dhe etërve tuaj". por ju nuk më keni dëgjuar, as më jeni bindur.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung