Sie suchten nach: magister (Latein - Albanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Albanisch

Info

Latein

magister

Albanisch

savle

Letzte Aktualisierung: 2010-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

magister quod est mandatum magnum in leg

Albanisch

''mësues, cili është urdhërimi i madh i ligjit?''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nec vocemini magistri quia magister vester unus est christu

Albanisch

as mos lejoni që t'ju quajnë udhëheqës, sepse vetëm një është udhëheqësi juaj: krishti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondentes autem quidam scribarum dixerunt magister bene dixist

Albanisch

atëherë disa skribë morën fjalën dhe thanë: ''mësues, mirë fole''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieri

Albanisch

atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute me

Albanisch

dhe ai, duke iu përgjigjur, i tha: ''mësues, të gjitha këto i kam zbatuar që në fëmijërinë time''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondit iesus et dixit ei tu es magister israhel et haec ignora

Albanisch

jezusi u përgjigj dhe i tha: ''ti je mësuesi i izraelit dhe nuk i ditke këto gjëra?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et quidam pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum magister increpa discipulos tuo

Albanisch

dhe disa farisenj që ishin midis turmës i thanë: ''mësues, qorto dishepujt e tu!''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditate

Albanisch

atëherë dikush nga turma i tha: ''mësues, i thuaj vëllait tim ta ndajë me mua trashëgiminë''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens unus de turba dixit magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutu

Albanisch

atëherë ai i pyeti skribët: ''për çfarë po diskutoni me ta?''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ait illi scriba bene magister in veritate dixisti quia unus est et non est alius praeter eu

Albanisch

atëherë skribi i tha: ''mirë, mësues. the, sipas së vërtetës, se ka vetëm një perëndi dhe s'ka asnjë tjetër përveç tij;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et cum egrederetur de templo ait illi unus ex discipulis suis magister aspice quales lapides et quales structura

Albanisch

ndërsa ai po dilte nga tempulli, një nga dishepujt e vet i tha: ''mësues, shih ç'gurë e ç'ndërtesa!''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et accedunt ad illum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobi

Albanisch

atëherë jakobi dhe gjoni, bij të zebedeut, iu afruan dhe i thanë: ''mësues, ne dëshirojmë që ti të bësh për ne atë që do të të kërkojmë''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam dei doce

Albanisch

këta e pyetën duke thënë: ''mësues ne e dimë se ti flet dhe mëson drejt dhe që nuk je aspak i anshëm, por mëson rrugën e perëndisë në të vërtetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

at iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis mei

Albanisch

dhe ai u përgjigj: ''shkoni në qytet te filani dhe i thoni: "mësuesi thotë: koha ime është afër; do të bëj pashkën në shtëpinë tënde bashkë me dishepujt e mi"''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

dicentes magister moses dixit si quis mortuus fuerit non habens filium ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semen fratri su

Albanisch

duke thënë: ''mësues, moisiu ka thënë: "në se dikush vdes pa lënë fëmijë, i vëllai le të martohet me gruan e tij, për t'i lindur trashëgimtarë vëllait të tij.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

et mittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominu

Albanisch

dhe i dërguan dishepujt e tyre bashkë me herodianët, për t'i thënë: ''mësues, ne e dimë se ti je i vërtetë dhe që mëson udhën e perëndisë në të vërtetë, pa marrë parasysh njeri, sepse ti nuk shikon pamjen e jashtme të njerëzve.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su

Albanisch

duke thënë: ''mësues, moisiu na la të shkruar që, nëse vëllai i dikujt vdes kishte grua dhe vdiq pa lënë fëmijë, i vëllai ta marrë gruan e tij dhe t'i ngjallë pasardhës vëllait të vet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu

Albanisch

duke qënë se jeremia nuk vendoste të kthehej, nebuzaradani tha: "kthehu te gedaliahu, bir i ahikamit, bir i shafanit, që mbreti i babilonisë ka vendosur mbi qytetet e judës; bano me të në mes të popullit ose shko atje ku e ndjen veten më rehat". pastaj komandanti i rojeve i dha ushqime si dhe një dhuratë dhe e la të ikte.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,356,024 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK