Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdote
was aber ein aas oder zerrissen ist, es sei von vögeln oder tieren, das sollen die priester nicht essen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sicut decipula plena avibus sic domus eorum plenae dolo ideo magnificati sunt et ditat
und ihre häuser sind voller tücke, wie ein vogelbauer voller lockvögel ist. daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
haec sunt quae de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis aquilam et grypem et alietu
und dies sollt ihr scheuen unter den vögeln, daß ihr's nicht eßt: den adler, den habicht, den fischaar,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
super montes israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandu
auf den bergen israels sollst du niedergelegt werden, du mit allem deinem heer und mit dem volk, das bei dir ist. ich will dich den vögeln, woher sie fliegen, und den tieren auf dem felde zu fressen geben.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
separate ergo et vos iumentum mundum ab inmundo et avem mundam ab inmunda ne polluatis animas vestras in pecore et in avibus et cunctis quae moventur in terra et quae vobis ostendi esse pollut
daß ihr auch absondern sollt das reine vieh vom unreinen und unreine vögel von den reinen, und eure seelen nicht verunreinigt am vieh, an vögeln und an allem, was auf erden kriecht, das ich euch abgesondert habe, daß es euch unrein sei.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tu ergo fili hominis haec dicit dominus deus dic omni volucri et universis avibus cunctisque bestiis agri convenite properate concurrite undique ad victimam meam quam ego immolo vobis victimam grandem super montes israhel ut comedatis carnes et bibatis sanguine
nun, du menschenkind, so spricht der herr herr: sage allen vögeln, woher sie fliegen, und allen tieren auf dem felde: sammelt euch und kommt her, findet euch allenthalben zuhauf zu meinem schlachtopfer, das ich euch schlachte, ein großes schlachtopfer auf den bergen israels, fresset fleisch und saufet blut!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: