Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
praetereuntes autem blasphemabant eum moventes capita su
die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre köpfe
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
capita populi pheros phaethmoab helam zethu ban
die häupter im volk waren: pareos, pahath-moab, elam, satthu, bani,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
capita levitarum per familias suas principes manserunt in hierusale
das sind die häupter der vaterhäuser unter den leviten in ihren geschlechtern. diese wohnten zu jerusalem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis aethiopu
ich bin geplagt täglich, und meine strafe ist alle morgen da?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iudicabit in nationibus implebit cadavera conquassabit capita in terra multoru
setze gottlose über ihn; und der satan müsse stehen zu seiner rechten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eoru
darum soll das schwert über ihre städte kommen und soll ihre riegel aufreiben und fressen um ihres vornehmens willen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus israhe
das sind die vornehmsten der gemeinde, die fürsten unter den stämmen ihrer väter, die da häupter über die tausende in israel waren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
caput autem suum non radent neque comam nutrient sed tondentes adtondent capita su
ihr haupt sollen sie nicht kahl scheren, und sollen auch nicht die haare frei wachsen lassen, sondern sollen die haare umher verschneiden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint
sollst du je fünf silberlinge nehmen von haupt zu haupt nach dem lot des heiligtums (zwanzig gera hat ein lot)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argent
aber aus tausend siebenhundert und fünfundsiebzig loten wurden gemacht der säulen haken, und ihre köpfe überzogen und ihre querstäbe.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
capitella autem quae erant super capita columnarum quasi opere lilii fabricata erant in porticu quattuor cubitoru
und die knäufe waren wie die lilien, vor der halle, vier ellen groß.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnaru
und die vierhundert granatäpfel an den gitterwerken, zwei reihen granatäpfel an jeglichem gitterwerk, zu bedecken beide kugeln der knäufe, die oben auf den säulen waren.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sicut sonitus quadrigarum super capita montium exilient sicut sonitus flammae ignis devorantis stipulam velut populus fortis praeparatus ad proeliu
sie sprengen daher oben auf den bergen, wie die wagen rasseln, und wie eine flamme lodert im stroh, wie ein mächtiges volk, das zum streit gerüstet ist.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens lege
wir haben hier vier männer, die haben ein gelübde auf sich; die nimm zu dir und heilige dich mit ihnen und wage die kosten an sie, daß sie ihr haupt scheren, so werden alle vernehmen, daß es nicht so sei, wie sie wider dich berichtet sind, sondern daß du auch einhergehest und hältst das gesetz.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hic est sermo quem praecepit dominus colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum quae habitant in tabernaculo sic tolleti
das ist's aber, was der herr geboten hat: ein jeglicher sammle, soviel er für sich essen mag, und nehme einen gomer auf ein jeglich haupt nach der zahl der seelen in seiner hütte.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ita vidi equos in visione et qui sedebant super eos habentes loricas igneas et hyacinthinas et sulphureas et capita equorum erant tamquam capita leonum et de ore ipsorum procedit ignis et fumus et sulphu
und also sah ich die rosse im gesicht und die daraufsaßen, daß sie hatten feurige und bläuliche und schwefelige panzer; und die häupter der rosse waren wie die häupter der löwen, und aus ihrem munde ging feuer und rauch und schwefel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rescripsit autem eis litteras secundo dicens si mei estis et oboeditis mihi tollite capita filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in hiezrahel porro filii regis septuaginta viri apud optimates civitatis nutriebantu
da schrieb er den andern brief an sie, der lautete also: so ihr mein seid und meiner stimme gehorcht, so nehmet die häupter von den männern, eures herrn söhnen, und bringt sie zu mir morgen um diese zeit gen jesreel. (der söhne aber des königs waren siebzig mann, und die größten der stadt zogen sie auf.)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
locutus est moses ad aaron et ad eleazar atque ithamar filios eius capita vestra nolite nudare et vestimenta nolite scindere ne forte moriamini et super omnem coetum oriatur indignatio fratres vestri et omnis domus israhel plangant incendium quod dominus suscitavi
da sprach mose zu aaron und seinen söhnen eleasar und ithamar: ihr sollt eure häupter nicht entblößen noch eure kleider zerreißen, daß ihr nicht sterbet und der zorn über die ganze gemeinde komme. laßt eure brüder, das ganze haus israel, weinen über diesen brand, den der herr getan hat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.