Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et omnes eandem escam spiritalem manducaverun
und haben alle einerlei geistliche speise gegessen
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
salutant vos omnes sancti maxime autem qui de caesaris domo sun
es grüßen euch alle heiligen, sonderlich aber die von des kaisers hause.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobi
aber alle kinder, die weiblich sind und nicht männer erkannt haben, die laßt für euch leben.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
timete dominum %omnes; sancti eius quoniam non est inopia timentibus eu
der herr macht zunichte der heiden rat und wendet die gedanken der völker.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun
ich sah die berge an, und siehe, die bebten, und alle hügel zitterten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescen
sie werden vergehen, du aber wirst bleiben. und sie werden alle veralten wie ein kleid;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu
und alle, die gottselig leben wollen in christo jesu, müssen verfolgung leiden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibun
denn deine hand wird siegen wider alle deine widersacher, daß alle deine feinde müssen ausgerottet werden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quo facto et omnes qui in insula habebant infirmitates accedebant et curabantu
da das geschah, kamen auch die andern auf der insel herzu, die krankheiten hatten, und ließen sich gesund machen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
reversus invenit stantem balac iuxta holocaustum suum et omnes principes moabitaru
und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei dem brandopfer samt allen fürsten der moabiter.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalm
deine widersacher brüllen in deinen häusern und setzen ihre götzen darein.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et habitabunt in eo iudas et omnes civitates eius simul agricolae et minantes grege
und juda samt allen seinen städten sollen darin wohnen, dazu ackerleute und die mit herden umherziehen;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in medio interfectorum gladio cadent gladius datus est adtraxerunt eam et omnes populos eiu
sie werden fallen unter denen, die mit dem schwert erschlagen sind. das schwert ist schon gefaßt und gezückt über ihr ganzes volk.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierun
ich will euch aber, liebe brüder, nicht verhalten, daß unsre väter sind alle unter der wolke gewesen und sind alle durchs meer gegangen
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
idcirco cadent iuvenes eius in plateis eius et omnes viri bellatores eius conticescent in die illa ait dominu
darum soll ihre junge mannschaft fallen auf ihren gassen, und alle kriegsleute sollen untergehen zur selben zeit, spricht der herr.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et omnes qui circa eum sunt praesidium eius et agmina eius dispergam in omnem ventum et gladium evaginabo post eo
und alle, die um ihn her sind, seine gehilfen und all sein anhang, will ich unter alle winde zerstreuen und das schwert hinter ihnen her ausziehen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat christu
und haben alle einerlei geistlichen trank getrunken; sie tranken aber vom geistlichen fels, der mitfolgte, welcher war christus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ulixes postquam decem annos in mari erravit et omnes socius navesque amisit, ad isulam phaecum perventi.
ulysses, zehn jahre nachdem er ins meer gewandert war und schiffe alle mitglieder an isulam phaeca verloren hatten, kamen an.
Letzte Aktualisierung: 2021-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
audivit autem iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo omne malum quod fecerat ismahel filius nathania
da aber johanan, der sohn kareahs, erfuhr und alle hauptleute des heeres, die bei ihm waren, all das Übel, das ismael, der sohn nethanjas, begangen hatte,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et omnes viros robustos septem milia et artifices et clusores mille omnes viros fortes et bellatores duxitque eos rex babylonis captivos in babylone
und was der besten leute waren, siebentausend, und zimmerleute und schmiede, tausend, alles starke kriegsmänner; und der könig von babel brachte sie gen babel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: