Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et ut
Letzte Aktualisierung: 2023-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicen
und als er nahe hinzukam, sah er die stadt an und weinte über sie
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicar
und er ordnete die zwölf, daß sie bei ihm sein sollten und daß er sie aussendete, zu predigen,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibu
dieselben taten seine zeichen unter ihnen und seine wunder im lande hams.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut ita dictum sit per abraham et levi qui decimas accipit decimatus es
und, daß ich also sage, es ist auch levi, der den zehnten nimmt, verzehntet durch abraham,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recep
er wird vor den leuten bekennen und sagen: "ich hatte gesündigt und das recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum inter pollutum et mundu
auf daß ihr könnt unterscheiden, was heilig und unheilig, was rein und unrein ist,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostri
und daß wir den völkern im lande unsere töchter nicht geben noch ihre töchter unsern söhnen nehmen wollten;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et misericordia tua subsequitur me omnibus diebus vitae meae et ut inhabitem in domo domini in longitudinem dieru
ich aber bin ein wurm und kein mensch, ein spott der leute und verachtung des volks.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et invenerunt virum aegyptium in agro et adduxerunt eum ad david dederuntque ei panem ut comederet et ut biberet aqua
und sie fanden einen ägyptischen mann im felde; den führten sie zu david und gaben ihm brot, daß er aß und tränkten ihn mit wasser
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tignariis videlicet et cementariis et his qui interrupta conponunt et ut emantur ligna et lapides de lapidicinis ad instaurandum templu
nämlich den zimmerleuten und bauleuten und maurern und denen, die da holz und gehauene steine kaufen sollen, das haus zu bessern;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut hec firmiorem habeant stabilitatem, presens scrptum sibi porrigimus nostro et conventus nostri sigillis et subscriptione testium roboratum
und wir haben desto fester das prophetische wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein licht, das da scheint in einem dunklen ort, bis der tag anbreche und der morgenstern aufgehe in euren herzen.
Letzte Aktualisierung: 2014-05-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt
darum soll dir's sein ein zeichen in deiner hand und ein denkmal vor deinen augen, auf daß des herrn gesetz sei in deinem munde; denn der herr hat dich mit mächtiger hand aus Ägypten geführt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et exivit alius equus rufus et qui sedebat super illum datum est ei ut sumeret pacem de terra et ut invicem se interficiant et datus est illi gladius magnu
und es ging heraus ein anderes pferd, das war rot. und dem, der daraufsaß, ward gegeben, den frieden zu nehmen von der erde und daß sie sich untereinander erwürgten; und ward ihm ein großes schwert gegeben.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anno primo cyri regis cyrus rex decrevit ut domus dei quae est in hierusalem aedificaretur in loco ubi immolent hostias et ut ponant fundamenta subportantia altitudinem cubitorum sexaginta et latitudinem cubitorum sexagint
im ersten jahr des königs kores befahl der könig kores, das haus gottes zu jerusalem zu bauen als eine stätte, da man opfert und den grund zu legen; zur höhe sechzig ellen und zur weite auch sechzig ellen;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ut praedicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in hierusalem dicentes egredimini in montem et adferte frondes olivae et frondes ligni pulcherrimi frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi ut fiant tabernacula sicut scriptum es
und sollten's lassen laut werden und ausrufen in allen ihren städten und zu jerusalem und sagen: geht hinaus auf die berge und holt Ölzweige, myrtenzweige, palmenzweige und zweige von dichten bäumen, daß man laubhütten mache, wie es geschrieben steht.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: