Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
garumna flumen
garonne
Letzte Aktualisierung: 2014-05-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
et percussit david adadezer filium roob regem soba quando profectus est ut dominaretur super flumen eufrate
david schlug auch hadadeser, den sohn rehobs, könig zu zoba, da er hinzog, seine macht wieder zu holen an dem wasser euphrat.
et maerebunt piscatores et lugebunt omnes mittentes in flumen hamum et expandentes rete super faciem aquae marcescen
und die fischer werden trauern; und alle die, so angeln ins wasser werfen, werden klagen; und die, so netze auswerfen aufs wasser, werden betrübt sein.
igitur tatannai dux regionis trans flumen et starbuzannai et consiliarii eius secundum quod praeceperat darius rex sic diligenter exsecuti sun
das taten mit fleiß thathnai, der landpfleger jenseits des wassers, und sethar-bosnai mit ihrem rat, zu welchem der könig darius gesandt hatte.
eo tempore percussit david etiam adadezer regem suba regionis emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen eufrate
er schlug auch hadadeser, den könig zu zoba und hamath, da er hinzog, sein zeichen aufzurichten am wasser euphrat.
in die illo pepigit dominus cum abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio aegypti usque ad fluvium magnum flumen eufrate
an dem tage machte der herr einen bund mit abram und sprach: deinem samen will ich dies land geben, von dem wasser Ägyptens an bis an das große wasser euphrat:
et veni ad transmigrationem acervum novarum frugum ad eos qui habitabant iuxta flumen chobar et sedi ubi illi sedebant et mansi ibi septem diebus maerens in medio eoru
und ich kam zu den gefangenen, die am wasser chebar wohnten, gen thel-abib, und setzte mich zu ihnen, die da saßen, und blieb daselbst unter ihnen sieben tage ganz traurig.
et a me ego artarxersis rex statui atque decrevi omnibus custodibus arcae publicae qui sunt trans flumen ut quodcumque petierit a vobis ezras sacerdos scriba legis dei caeli absque mora deti
ich, könig arthahsastha, habe dies befohlen den schatzmeistern jenseit des wassers, daß, was esra von euch fordern wird, der priester und schriftgelehrte im gesetz des gottes des himmels, daß ihr das fleißig tut,
similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra
er ist gleich einem menschen, der ein haus baute und grub tief und legte den grund auf den fels. da aber gewässer kam, da riß der strom zum hause zu, und konnte es nicht bewegen; denn es war auf den fels gegründet.
sed et a me praeceptum est quid oporteat fieri a presbyteris iudaeorum illis ut aedificetur domus dei scilicet ut de arca regis id est de tributis quae dantur de regione trans flumen studiose sumptus dentur viris illis ne inpediatur opu
auch ist von mir befohlen, was man den Ältesten der juden tun soll, zu bauen das haus gottes; nämlich, daß man aus des königs gütern von den renten jenseits des wassers mit fleiß nehme und gebe es den leuten und daß man ihnen nicht wehre;
flumen, quo provincia ab italia divisa erat, paulum constitit. dubitanti autem ostentum tale factum est: homo ingens, quem nemo 33 ante viderat, subito tuba canens in ripa stetit; quo signo dato traiecit ad alteram ripam tum caesar via incepta perrexit et „eatur“, inquit, „quo deorum ostentum vocat. iacta alea est.“
der fluss, durch den die provinz von italien getrennt wurde, blieb ein wenig stehen. und für den zweifler war die vision wie folgt: ein riesiger mann, den niemand zuvor gesehen hatte, stand plötzlich am ufer und blies eine trompete; mit diesem zeichen ging er ans andere ufer hinüber, dann ging cäsar den weg weiter, den er begonnen hatte, und „lass ihn gehen“, sagte er, „womit er das schauspiel der götter ruft.“ die würfel sind gefallen."
Letzte Aktualisierung: 2022-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung