Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
non enim sciunt, quid faciunt.
sie wissen nicht was sie tun
Letzte Aktualisierung: 2021-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pater, dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt.
vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo
quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo
Letzte Aktualisierung: 2020-09-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eiu
und wenn er seine schafe hat ausgelassen, geht er vor ihnen hin, und die schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine stimme.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
quid me interrogas interroga eos qui audierunt quid locutus sum ipsis ecce hii sciunt quae dixerim eg
was fragst du mich darum? frage die darum, die gehört haben, was ich zu ihnen geredet habe; siehe, diese wissen, was ich gesagt habe.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
iesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sorte
jesus aber sprach: vater, vergib ihnen sie wissen nicht, was sie tun! und sie teilten seine kleider und warfen das los darum.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
viventes enim sciunt se esse morituros mortui vero nihil noverunt amplius nec habent ultra mercedem quia oblivioni tradita est memoria eoru
denn die lebendigen wissen, daß sie sterben werden; die toten aber wissen nichts, sie haben auch keinen lohn mehr, denn ihr gedächtnis ist vergessen,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
propterea haec dicit dominus deus exercituum dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt planger
darum so spricht der herr, der gott zebaoth, der herr: es wird in allen gassen wehklagen sein, und auf allen straßen wird man sagen: "weh! weh!", und man wird den ackermann zum trauern rufen, und zum wehklagen, wer da weinen kann.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimu
und der könig stand auf in der nacht und sprach zu seinen knechten: laßt euch sagen, wie die syrer mit uns umgehen. sie wissen, daß wir hunger leiden, und sind aus dem lager gegangen, daß sie sich im felde verkröchen, und denken: wenn sie aus der stadt gehen, wollen wir sie lebendig greifen und in die stadt kommen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: