Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
si autem sciretis quid est misericordiam volo et non sacrificium numquam condemnassetis innocente
wenn ihr aber wüßtet, was das sei: "ich habe wohlgefallen an der barmherzigkeit und nicht am opfer", hättet ihr die unschuldigen nicht verdammt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
si autem et sic impius sum quare frustra laborav
ich muß ja doch ein gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in e
wer aber des nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein licht in ihm.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bonum est sal si autem sal quoque evanuerit in quo condietu
das salz ist ein gutes ding; wo aber das salz dumm wird, womit wird man's würzen?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultiti
gehorchen sie nicht, so werden sie ins schwert fallen und vergehen in unverstand.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem gratia non ex operibus alioquin gratia iam non est grati
ist's aber aus gnaden, so ist's nicht aus verdienst der werke; sonst würde gnade nicht gnade sein. ist's aber aus verdienst der werke, so ist die gnade nichts; sonst wäre verdienst nicht verdienst.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem non dimiseritis hominibus nec pater vester dimittet peccata vestr
wo ihr aber den menschen ihre fehler nicht vergebet, so wird euch euer vater eure fehler auch nicht vergeben.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem dixerit non places praesto sum faciat quod bonum est coram s
spricht er aber also: ich habe nicht lust zu dir, siehe, hier bin ich. er mache es mit mir, wie es ihm wohl gefällt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem ego in spiritu dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum de
so ich aber die teufel durch den geist gottes austreibe, so ist ja das reich gottes zu euch gekommen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem mortui sumus cum christo credimus quia simul etiam vivemus cum christ
sind wir aber mit christo gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem christus non resurrexit inanis est ergo praedicatio nostra inanis est et fides vestr
ist aber christus nicht auferstanden, so ist unsre predigt vergeblich, so ist auch euer glaube vergeblich.
Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 36
Qualität:
si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eiu
wird er sagen: es ist gut, so steht es wohl um deinen knecht. wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß böses bei ihm beschlossen ist.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem ego in beelzebub eicio daemonia filii vestri in quo eiciunt ideo ipsi iudices vestri erun
so aber ich die teufel durch beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure kinder aus? darum werden sie eure richter sein.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem filii et heredes heredes quidem dei coheredes autem christi si tamen conpatimur ut et conglorificemu
sind wir denn kinder, so sind wir auch erben, nämlich gottes erben und miterben christi, so wir anders mit leiden, auf daß wir auch mit zur herrlichkeit erhoben werden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ait ioab si praevaluerint adversum me syri eris mihi in adiutorium si autem filii ammon praevaluerint adversum te auxiliabor tib
und sprach: werden mir die syrer überlegen sein, so komm mir zu hilfe; werden aber die kinder ammon dir überlegen sein, so will ich dir zu hilfe kommen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt dei evangeli
denn es ist zeit, daß anfange das gericht an dem hause gottes. so aber zuerst an uns, was will's für ein ende werden mit denen, die dem evangelium nicht glauben?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem aversi fueritis et dereliqueritis iustitias meas et praecepta mea quae proposui vobis et abeuntes servieritis diis alienis et adoraveritis eo
werdet ihr euch aber umkehren und meine rechte und gebote, die ich euch vorgelegt habe, verlassen und hingehen und andern göttern dienen und sie anbeten:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: