Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sic paulus exivit de medio eoru
nõnda läks paulus nende keskelt ära.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ita pater quoniam sic fuit placitum ante t
tõesti, isa, see on nõnda olnud su meele järele!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sive enim ego sive illi sic praedicamus et sic credidisti
olgu nüüd mina v
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
responderunt ministri numquam sic locutus est homo sicut hic hom
sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu see inimene!”
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic faciente
Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice biba
aga inimene katsugu ennast läbi ja n
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
propter quod bono animo estote viri credo enim deo quia sic erit quemadmodum dictum est mih
sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum es
maine ihu külvatakse, vaimne ihu äratatakse üles; sest kui on olemas maine ihu, siis on ka olemas vaimne ihu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent e
käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et si quis eos voluerit nocere ignis exiet de ore illorum et devorabit inimicos eorum et si quis voluerit eos laedere sic oportet eum occid
ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.