Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
magister quod est mandatum magnum in leg
"opettaja, mikä on suurin käsky laissa?"
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
quoniam omne quod est in mundo concupiscentia carnis et concupiscentia oculorum est et superbia vitae quae non est ex patre sed ex mundo es
sillä kaikki, mikä maailmassa on, lihan himo, silmäin pyyntö ja elämän korskeus, se ei ole isästä, vaan maailmasta.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestru
kun siis farao kutsuu teidät eteensä ja kysyy: `mikä teidän ammattinne on?`
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cui ille respondit cur quaeris nomen meum quod est mirabil
herran enkeli vastasi hänelle: "minkätähden kysyt minun nimeäni? se on ihmeellinen."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
post haec abiit iesus trans mare galilaeae quod est tiberiadi
sen jälkeen jeesus meni galileaan, se on tiberiaan, järven tuolle puolelle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir
ja katsahti ylös taivaaseen, huokasi ja sanoi hänelle: "effata", se on: aukene.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadran
niin tuli köyhä leski ja pani kaksi ropoa, yhteensä muutamia pennejä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eu
ja hän lisäsi: "tulkoot siis teidän johtomiehenne minun mukanani sinne alas, ja jos siinä miehessä on jotakin väärää, syyttäkööt häntä".
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ioseph autem qui cognominatus est barnabas ab apostolis quod est interpretatum filius consolationis levites cyprius gener
niinpä joosef, jota apostolit kutsuivat barnabaaksi - se on käännettynä: kehoittaja - leeviläinen, syntyisin kyprosta,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et inventum est in ecbathanis quod est castrum in madena provincia volumen unum talisque scriptus erat in eo commentariu
ja ahmetan linnasta, meedian maakunnasta, löydettiin kirjakäärö, johon oli kirjoitettu seuraavasti: "muistettava tapahtuma:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et planitiem solitudinis atque iordanem et terminos chenereth usque ad mare deserti quod est salsissimum ad radices montis phasga contra oriente
niin myös aromaan, jordan rajana, kinneretistä aina aromaan mereen, suolamereen, saakka, pisgan rinteiden juurelle, itään päin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
filii autem cinei cognati mosi ascenderunt de civitate palmarum cum filiis iuda in desertum sortis eius quod est ad meridiem arad et habitaverunt cum e
ja keeniläisen, mooseksen apen, jälkeläiset olivat lähteneet palmukaupungista juudan jälkeläisten kanssa juudan erämaahan, eteläpuolelle aradia; he menivät ja asettuivat sikäläisen kansan sekaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et a solitudine usque ad mare cheneroth contra orientem et usque ad mare deserti quod est mare salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit bethesimoth et ab australi parte quae subiacent asedothphasg
ja aromaata aina kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja aromaan mereen, suolamereen, sen itärantaan, saakka, beet-jesimotin tienoille, ja etelään päin pisgan rinteiden juurelle saakka.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
loqueris ad eos haec dicit dominus deus ecce ego adsumam lignum ioseph quod est in manu ephraim et tribus israhel quae iunctae sunt ei et dabo eas pariter cum ligno iuda et faciam eas in lignum unum et erunt unum in manu eiu
niin puhu heille: näin sanoo herra, herra: katso, minä otan joosefin sauvan, joka on efraimin kädessä, ja häneen liittyneet israelin sukukunnat, ja minä asetan ne yhteen juudan sauvan kanssa ja teen niistä yhden sauvan, niin että ne tulevat yhdeksi minun kädessäni.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.