Sie suchten nach: quale (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

quale

Französisch

peperisse

Letzte Aktualisierung: 2021-11-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quale iter est

Französisch

tel est le chemin

Letzte Aktualisierung: 2022-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quale meo codro

Französisch

tel qu'à mon codrus,

Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

quale natura tibi est

Französisch

c / que vous méritez

Letzte Aktualisierung: 2019-05-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

an sit quid sit quale sit

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-05-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quale est tuum salve romae et in africa?

Französisch

famille

Letzte Aktualisierung: 2015-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ex quo magis emergit, quale sit decorum illud

Französisch

d'où l'on voit plus clairement ce qu'est cette bienséance

Letzte Aktualisierung: 2010-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

uniuscuiusque opus manifestum erit dies enim declarabit quia in igne revelabitur et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabi

Französisch

car le jour la fera connaître, parce qu`elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu`est l`oeuvre de chacun.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

quibus ille respondit quid enim tale facere potui quale vos fecistis nonne melior est racemus ephraim vindemiis abieze

Französisch

gédéon leur répondit: qu`ai-je fait en comparaison de vous? le grappillage d`Éphraïm ne vaut-il pas mieux que la vendange d`abiézer?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis spiritus christi praenuntians eas quae in christo sunt passiones et posteriores gloria

Französisch

voulant sonder l`époque et les circonstances marquées par l`esprit de christ qui était en eux, et qui attestait d`avance les souffrances de christ et la gloire dont elles seraient suivies.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

in manus vestras tradidit dominus principes madian oreb et zeb quid tale facere potui quale vos fecistis quod cum locutus esset requievit spiritus eorum quo tumebant contra eu

Französisch

c`est entre vos mains que dieu a livré les chefs de madian, oreb et zeeb. qu`ai-je donc pu faire en comparaison de vous? lorsqu`il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s`apaisa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui iudicaverunt nos ut superducerent in nos malum magnum quale numquam fuit sub omni caelo secundum quod factum est in hierusale

Französisch

il a accompli les paroles qu`il avait prononcées contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernés, il a fait venir sur nous une grande calamité, et il n`en est jamais arrivé sous le ciel entier une semblable à celle qui est arrivée à jérusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

in tempore autem illo consurget michahel princeps magnus qui stat pro filiis populi tui et veniet tempus quale non fuit ab eo quo gentes esse coeperunt usque ad tempus illud et in tempore illo salvabitur populus tuus omnis qui inventus fuerit scriptus in libr

Französisch

en ce temps-là se lèvera micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple; et ce sera une époque de détresse, telle qu`il n`y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu`à cette époque. en ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

Französisch

tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes habités par le vide et peuplés de fantômes, marchoient à la lueur du crépuscule obscur, tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, au jour pâle et douteux de leur lumière avare, dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

venit athenas philosophus athenodorus, legit titulum auditoque pretio, quia suspecta uilitas, percunctatus omnia docetur ac nihilo minus, immo tanto magis conducit. ubi coepit aduesperascere, iubet sterni sibi in prima domus parte, poscit pugillares stilum lumen, suos omnes in interiora dimittit; ipse ad scribendum animum oculos manum intendit, ne uacua mens audita simulacra et inanes sibi metus fingeret. initio, quale ubique, silentium noctis; dein concuti ferrum, uincula moueri. ille non tollere oculos, non remittere stilum, sed offirmare animum auribusque praetendere. tum crebrescere fragor, aduentare et iam ut in limine, iam ut intra limen audiri.

Französisch

vers le soir

Letzte Aktualisierung: 2014-01-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,444,964 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK