Sie suchten nach: vercor vita non mors mortis (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

vercor vita non mors mortis

Französisch

death is certain but life is not an

Letzte Aktualisierung: 2017-07-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vita non quit degere

Französisch

la vie ne peut continuer

Letzte Aktualisierung: 2010-06-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

earum vita non bona est

Französisch

vie

Letzte Aktualisierung: 2019-12-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vita non est in lecto iaceat

Französisch

la vie n'est pas un long fleuve tranquille

Letzte Aktualisierung: 2019-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vita non est vivere sed valere vita est

Französisch

la vie est plus que simplement rester en vie

Letzte Aktualisierung: 2023-10-15
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui in hac vita non est insuavis rogatus adveni domum patrui mei semper

Französisch

se qu'il y a de désagréable dans ma vie c'est que ma cousine viens toujours chez nous sans nous le demander

Letzte Aktualisierung: 2014-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

o ignaros malorum suorum , quibus non mors ut optimum inventum naturae laudatur exspectaturque , sive felicitatem includit , sive calamitatem repellit , sive satietatem ac lassitudinem senis terminat , sive juvenile aevum , dum meliora sperantur , in flore deducit , sive pueritiam ante duriores gradus revocat , omnibus finis, multis remedium , quibusdam votum , de nullis melius merita quam de iis ad quos venit antequam invocaretur !

Französisch

oh ! qu' ils s' aveuglent sur leurs misères , ceux qui ne bénissent pas la mort comme la plus belle institution de la nature ! soit qu' elle termine une destinée jusque - là heureuse , soit qu' elle prévienne l' infortune , soit qu' elle éteigne le vieillard rassasié de vie ou las d' une trop longue course ; soit qu' elle tranche la fleur de nos ans et l' espérance de jours meilleurs ; soit qu' elle rappelle l' enfance avant qu' elle se heurte aux écueils qui l' attendent , la mort est un terme pour tous les hommes , un remède pour beaucoup , le voeu même de quelques - uns , et elle ne mérite jamais mieux de nous , que lorsqu' elle n' attend plus qu' on l' invoque . sénèque, consolation à marcia , chapitre xx , 1.

Letzte Aktualisierung: 2013-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,760,828,113 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK