Sie suchten nach: belgae (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

belgae

Französisch

belgae

Letzte Aktualisierung: 2023-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quarum belgae

Französisch

desquelles les belges

Letzte Aktualisierung: 2024-02-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Latein

fortissimi sunt belgae

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-12-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

omnium fortissimi sunt belgae

Französisch

de tous, les plus courageux sont les belges

Letzte Aktualisierung: 2013-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

belgae sammua semaiae ionatha

Französisch

pour bilga, schammua; pour schemaeja, jonathan;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

omnium gallorum fortissimi sunt belgae

Französisch

de tous les gaulois les belges sont les plus braves

Letzte Aktualisierung: 2012-09-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

horum omnium fortissimi sunt belgae.

Französisch

de tous les peuples de la gaule, les belges sont les plus braves.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ex omnibus gallis fortissimi sunt belgae

Französisch

les belges sont de tous les gaulois les plus courageux

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quarum unam incolunt belgae,aliam aquitani

Französisch

analysé incolunt

Letzte Aktualisierung: 2023-03-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

unam incolunt belgae, aliam aquitani, tertiam celtae

Französisch

traducteur anglais

Letzte Aktualisierung: 2014-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

belgae ab extremis galliae finibus oriuntur ; pertinent ad inferiorem partem fluminis rheni.

Französisch

les belges surgissent des coins les plus reculés de la gaule ; ils appartiennent à la partie inférieure du rhin.

Letzte Aktualisierung: 2021-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt belgae, aliam aquitani, tertiam qui ipsorum lingua celtae, nostra galli appellantur.

Französisch

toute la gaule est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les belges, l'autre par les aquitains, la troisième par ceux qui, dans leur langue, se nomment celtes, et dans la nôtre, gaulois.

Letzte Aktualisierung: 2024-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

1. horum omnium (gallorum) fortissimi sunt belgae, propterea quod a cultu alque humanitate prouinciae longissime absunt minimeque ad eos mercatores saepe commeant,

Französisch

1. de tous ces (gaulois) sont des belges très forts, en raison du fait que du culte de tout autre humanisme de la prusse le plus longtemps absent et le moins souvent recommandé par les commerçants, … il y a des allemands voisins vivant de l'autre côté du rhin, qui sont constamment en guerre avec eux… les belges proviennent des extrémités des gaulois, appartenant à la partie inférieure du rhin…

Letzte Aktualisierung: 2024-02-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

horum omnium fortissimi sunt belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt germanis, qui trans rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. qua de causa helvetii quoque reliquos gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.

Französisch

les belges sont les plus vaillants de tous, parce qu'ils sont très éloignés de la civilisation et de la culture de la province, et souvent les marchands n'émigrent pas du tout vers eux, et transmettent ce qui appartient à la mollesse de leur esprit ; c'est pourquoi les helvètes surpassent aussi le reste des gaulois en valeur, parce qu'ils combattent les germains dans des batailles presque quotidiennes, lorsqu'ils les gênent sur leurs propres territoires, ou qu'ils font eux-mêmes la guerre sur leurs territoires.

Letzte Aktualisierung: 2022-06-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,032,010,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK