Sie suchten nach: deus et natura non faciunt frustra (Latein - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

French

Info

Latin

deus et natura non faciunt frustra

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

et natura ipsa regionis;

Französisch

et par la nature même du pays ;

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

natura non nisi parendo vincitur

Französisch

la nature, sauf en lui obéissant n'a pas été battue,

Letzte Aktualisierung: 2020-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

natura non nisi par endo vincitur

Französisch

la nature, sauf en lui obéissant, n'a pas été battue,

Letzte Aktualisierung: 2020-09-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deus deus et mi

Französisch

crains dieu et mes foudres

Letzte Aktualisierung: 2023-08-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deus et meus omnia

Französisch

dieu est mon tout

Letzte Aktualisierung: 2014-06-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ecce deus, et ostende.

Französisch

qui regarde vers dieu, resplendira.

Letzte Aktualisierung: 2014-01-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

semel loquitur deus et secundo id ipsum non repeti

Französisch

dieu parle cependant, tantôt d`une manière, tantôt d`une autre, et l`on n`y prend point garde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sed tunc quidem ignorantes deum his qui natura non sunt dii serviebati

Französisch

autrefois, ne connaissant pas dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ut scires quoniam dominus ipse est deus et non est alius praeter unu

Französisch

tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l`Éternel est dieu, qu`il n`y en a point d`autre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

benedicat tibi deus et diabolus benedicat tibi

Französisch

que dieu te bénisse etque le diable te charisse

Letzte Aktualisierung: 2022-07-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quis scit si convertatur et ignoscat deus et revertatur a furore irae suae et non peribimu

Französisch

qui sait si dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s`il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego deus et non est aliu

Französisch

tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! car je suis dieu, et il n`y en a point d`autre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

haec ostendit mihi dominus deus et ecce uncinus pomoru

Französisch

le seigneur, l`Éternel, m`envoya cette vision. voici, c`était une corbeille de fruits.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quare parsiquimini me sicut deus et carnibus meis saturamini

Französisch

être comme un dieu

Letzte Aktualisierung: 2021-08-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dicis quid enim novit deus et quasi per caliginem iudica

Französisch

et tu dis: qu`est-ce que dieu sait? peut-il juger à travers l`obscurité?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cor mundum crea in me deus et spiritum rectum innova in visceribus mei

Französisch

si j`avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qu`il renferme.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et veniunt ad te quasi si ingrediatur populus et sedent coram te populus meus et audiunt sermones tuos et non faciunt eos quia in canticum oris sui vertunt illos et avaritiam suam sequitur cor eoru

Französisch

et ils se rendent en foule auprès de toi, et mon peuple s`assied devant toi; ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique, car leur bouche en fait un sujet de moquerie, et leur coeur se livre à la cupidité.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae te morientem terra susceperit in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae haec mihi faciat deus et haec addat si non sola mors me et te separaveri

Französisch

où tu mourras je mourrai, et j`y serai enterrée. que l`Éternel me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient à me séparer de toi!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et gentem cui servierint iudicabo ego dixit deus et post haec exibunt et deservient mihi in loco ist

Französisch

mais la nation à laquelle ils auront été asservis, c`est moi qui la jugerai, dit dieu. après cela, ils sortiront, et ils me serviront dans ce lieu-ci.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait dominus deus et erit in direptionem gentibu

Französisch

elle sera dans la mer un lieu où l`on étendra les filets; car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel. elle sera la proie des nations.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,282,135 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK