Sie suchten nach: egredere (Latein - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

French

Info

Latin

egredere

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

egredere non omnis

Französisch

sortir, mais pas pour tous

Letzte Aktualisierung: 2023-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

egredere o que é ???

Französisch

sors

Letzte Aktualisierung: 2012-07-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonymous

Latein

egredere aliquando ex urbe;

Französisch

sors enfin de la ville ;

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

egredere ex urbe, catilina;

Französisch

sors de la ville, catilina ;

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecu

Französisch

sors de l`arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

sume arma tua faretram et arcum et egredere foras cumque venatu aliquid adprehenderi

Französisch

maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et facta est super me manus domini et dixit ad me surgens egredere in campum et ibi loquar tecu

Französisch

là encore la main de l`Éternel fut sur moi, et il me dit: lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

ego sum deus bethel ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tua

Französisch

je suis le dieu de béthel, où tu as oint un monument, où tu m`as fait un voeu. maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu

Französisch

zebul lui répondit: où donc est ta bouche, toi qui disais: qui est abimélec, pour que nous le servions? n`est-ce point là le peuple que tu méprisais? marche maintenant, livre-lui bataille!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

venit banaias ad tabernaculum domini et dixit ei haec dicit rex egredere qui ait non egrediar sed hic moriar renuntiavit banaias regi sermonem dicens haec locutus est ioab et haec respondit mih

Französisch

benaja arriva à la tente de l`Éternel, et dit à joab: sors! c`est le roi qui l`ordonne. mais il répondit: non! je veux mourir ici. benaja rapporta la chose au roi, en disant: c`est ainsi qu`a parlé joab, et c`est ainsi qu`il m`a répondu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu

Französisch

l`Éternel dit: sors, et tiens-toi dans la montagne devant l`Éternel! et voici, l`Éternel passa. et devant l`Éternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers: l`Éternel n`était pas dans le vent. et après le vent, ce fut un tremblement de terre: l`Éternel n`était pas dans le tremblement de terre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

quae cum ita sint, catilina , perge quo coepisti; egredere aliquando ex urbe; patent portae: proficere. nimium diu te imperatorem tua illa manliana castra desiderant. educ tecum etiam omnes tuos, si minus quam plurimos, purga urbem. magno me metu liberabis, modo inter me atque te murus intersit. nobiscum versari iam diutius non potes; non feram, non patiar, non sinam.

Französisch

ya que estas cosas son así, catilina, continúa con lo que has comenzado; sal de la ciudad algún día; las puertas están abiertas, progreso. ese campamento de manlia lo ha estado añorando durante mucho tiempo como su general. saque a toda su familia también, si es menos que muchos, despeje la ciudad. me librarás de un gran temor, siempre que haya un muro entre tú y yo. ya no puedes vivir con nosotros; no soportaré, no sufriré, no sufriré.

Letzte Aktualisierung: 2021-09-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,746,983,782 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK