Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
egredere non omnis
sortir, mais pas pour tous
Dernière mise à jour : 2023-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et facta est super me manus domini et dixit ad me surgens egredere in campum et ibi loquar tecu
là encore la main de l`Éternel fut sur moi, et il me dit: lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
ego sum deus bethel ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tua
je suis le dieu de béthel, où tu as oint un monument, où tu m`as fait un voeu. maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.
cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu
zebul lui répondit: où donc est ta bouche, toi qui disais: qui est abimélec, pour que nous le servions? n`est-ce point là le peuple que tu méprisais? marche maintenant, livre-lui bataille!
venit banaias ad tabernaculum domini et dixit ei haec dicit rex egredere qui ait non egrediar sed hic moriar renuntiavit banaias regi sermonem dicens haec locutus est ioab et haec respondit mih
benaja arriva à la tente de l`Éternel, et dit à joab: sors! c`est le roi qui l`ordonne. mais il répondit: non! je veux mourir ici. benaja rapporta la chose au roi, en disant: c`est ainsi qu`a parlé joab, et c`est ainsi qu`il m`a répondu.
et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu
l`Éternel dit: sors, et tiens-toi dans la montagne devant l`Éternel! et voici, l`Éternel passa. et devant l`Éternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers: l`Éternel n`était pas dans le vent. et après le vent, ce fut un tremblement de terre: l`Éternel n`était pas dans le tremblement de terre.
quae cum ita sint, catilina , perge quo coepisti; egredere aliquando ex urbe; patent portae: proficere. nimium diu te imperatorem tua illa manliana castra desiderant. educ tecum etiam omnes tuos, si minus quam plurimos, purga urbem. magno me metu liberabis, modo inter me atque te murus intersit. nobiscum versari iam diutius non potes; non feram, non patiar, non sinam.
ya que estas cosas son así, catilina, continúa con lo que has comenzado; sal de la ciudad algún día; las puertas están abiertas, progreso. ese campamento de manlia lo ha estado añorando durante mucho tiempo como su general. saque a toda su familia también, si es menos que muchos, despeje la ciudad. me librarás de un gran temor, siempre que haya un muro entre tú y yo. ya no puedes vivir con nosotros; no soportaré, no sufriré, no sufriré.
Dernière mise à jour : 2021-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: