Sie suchten nach: ficus (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

ficus

Französisch

ficus

Letzte Aktualisierung: 2013-10-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

ficus carica

Französisch

figuier

Letzte Aktualisierung: 2013-11-06
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

ficus carica

Französisch

figue

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

ficus carica lin.

Französisch

figuier

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

ficus carica sylvestris

Französisch

figuier sauvage

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

opuntia ficus-indica

Französisch

figue de barbarie

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

et recordatus petrus dicit ei rabbi ecce ficus cui maledixisti arui

Französisch

pierre, se rappelant ce qui s`était passé, dit à jésus: rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

ficus protulit grossos suos; vineae florentes dederunt odorem suum.

Französisch

le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

omnes munitiones tuae sicuti ficus cum grossis suis si concussae fuerint cadent in os comedenti

Französisch

toutes tes forteresses sont des figuiers avec les primeurs; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac melli

Französisch

pays de froment, d`orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d`oliviers et de miel;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

et aperti sunt oculi amborum cumque cognovissent esse se nudos consuerunt folia ficus et fecerunt sibi perizomat

Französisch

les yeux de l`un et de l`autre s`ouvrirent, ils connurent qu`ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s`en firent des ceintures.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

haec dicit dominus deus israhel sicut ficus hae bonae sic cognoscam transmigrationem iuda quam emisi de loco isto in terram chaldeorum in bonu

Französisch

ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: comme tu distingues ces bonnes figues, ainsi je distinguerai, pour leur être favorable, les captifs de juda, que j`ai envoyés de ce lieu dans le pays des chaldéens.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibu

Französisch

car le figuier ne fleurira pas, la vigne ne produira rien, le fruit de l`olivier manquera, les champs ne donneront pas de nourriture; les brebis disparaîtront du pâturage, et il n`y aura plus de boeufs dans les étables.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

et sicut ficus pessimae quae comedi non possunt eo quod sint malae haec dicit dominus sic dabo sedeciam regem iuda et principes eius et reliquos de hierusalem qui remanserunt in urbe hac et qui habitant in terra aegypt

Französisch

et comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l`Éternel, ainsi ferai-je devenir sédécias, roi de juda, ses chefs, et le reste de jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d`Égypte.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Latein

ad cor tuum revertere, condicionis misere homo! cur spernis vivere? cur dedicas te vitiis? cur indulges malitiis? cur excessus non corrigis nec gressus tuos dirigis in semitis iustitie, sed contra te cotidie iram dei exasperas? in te succidi metue radices ficus fatue, cum fructus nullos atteras!

Französisch

pour revenir à votre cœur, ayez pitié de la condition d'un homme ! pourquoi méprisez-vous la vie ? pourquoi vous consacrez-vous à la vie ? pourquoi rejetez-vous le mal ? pourquoi n'exagérez-vous pas et ne menez pas vos pas sur les sentiers de la justice, mais offensez-vous chaque jour la colère de dieu contre vous ? en vous succédant, récoltez les racines de la folie sans aucun fruit !

Letzte Aktualisierung: 2023-10-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,493,472 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK