Sie suchten nach: finium (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

finium

Französisch

fino mornasco

Letzte Aktualisierung: 2014-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

galli recepere in intima finium sese

Französisch

les gaulois se retirèrent au fin fond de leur pays

Letzte Aktualisierung: 2012-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eoru

Französisch

je chanterai l`Éternel tant que je vivrai, je célébrerai mon dieu tant que j`existerai.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

cuidam de parte finium cum vicino litiganti, adhibitus arbiter, totum agrum redemit emancipavitque

Französisch

choisi comme arbitre par un soldat qui était en procès avec son voisin pour une affaire de bornage, il acheta tout le champ et le lui céda

Letzte Aktualisierung: 2010-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

reversusque est cum principibus a filiis ruben et gad de terra galaad finium chanaan ad filios israhel et rettulit ei

Französisch

phinées, fils du sacrificateur Éléazar, et les princes, quittèrent les fils de ruben et les fils de gad, et revinrent du pays de galaad dans le pays de canaan, auprès des enfants d`israël, auxquels ils firent un rapport.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et tribubus ruben et gad dedi terram galaad usque ad torrentem arnon medium torrentis et finium usque ad torrentem ieboc qui est terminus filiorum ammo

Französisch

aux rubénites et aux gadites je donnai une partie de galaad jusqu`au torrent de l`arnon, dont le milieu sert de limite, et jusqu`au torrent de jabbok, frontière des enfants d`ammon;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidi

Französisch

suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière vers beth schémesch, c`est l`Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n`est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,275,849 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK