Sie suchten nach: ge nuit (Latein - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

French

Info

Latin

ge nuit

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

ge

Französisch

ge

Letzte Aktualisierung: 2014-09-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

ge ving

Französisch

ge vingo

Letzte Aktualisierung: 2013-12-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

bonne nuit

Französisch

bonne nuit que dieu te benisse

Letzte Aktualisierung: 2023-09-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

bonne nuit à tous

Französisch

bonne nuit a tous

Letzte Aktualisierung: 2023-04-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

bonsoir&bonne nuit

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

de la nuit jaillit la lumière

Französisch

des sources de la nuit la lumière

Letzte Aktualisierung: 2022-11-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

hui matin quant ge ving par ci

Französisch

hui matin que ge vingpar ci

Letzte Aktualisierung: 2014-10-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

merveilleuse et belle nuit étoilée nuit étoilée

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-11-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

yu gonplei ste odon ge smak daun gyon op nodotaim

Französisch

yu gonplei ste odon

Letzte Aktualisierung: 2021-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

douce et agréable nuit à tous, que dieu vous protège

Französisch

douce nuit

Letzte Aktualisierung: 2022-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

latinus french reversseigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.o

Französisch

seigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.

Letzte Aktualisierung: 2014-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,386,122 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK