Sie suchten nach: falsa (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

falsa

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

falsa dixistis

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2021-02-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

falsa  verba

Italienisch

il falso bambino

Letzte Aktualisierung: 2020-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

falsa pecunia qua

Italienisch

un uomo silenzioso anche a chi

Letzte Aktualisierung: 2020-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

illi, eius verba falsa credentes, neglexérunt.

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2024-05-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quia stulti pueri verba falsa et iocosa existimant!

Italienisch

perché i ragazzi stupidi pensano parole false e scherzose!

Letzte Aktualisierung: 2021-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iugurtha ,tametsi regem falsa dixisse intellegebat, tamen benigne respondit

Italienisch

giugurta, anche se sono insegnati falsamente del

Letzte Aktualisierung: 2019-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

beatus vir cuius est nomen domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsa

Italienisch

«rivelami, signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quare puto nullam fidem nobis praebendam esse tam fallacibus auspiciis et saepe haruspices falsa vaticinatos esse

Italienisch

penso che nessuna fede dovrebbe essere data a tali falsi presagi, e che gli indovini hanno spesso profetizzato il falso

Letzte Aktualisierung: 2022-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nun prophetae tui viderunt tibi falsa et stulta nec aperiebant iniquitatem tuam ut te ad paenitentiam provocarent viderunt autem tibi adsumptiones falsas et eiectione

Italienisch

i tuoi profeti hanno avuto per te visioni di cose vane e insulse, non hanno svelato le tue iniquità per cambiare la tua sorte; ma ti han vaticinato lusinghe, vanità e illusioni

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens lege

Italienisch

prendili con te, compi la purificazione insieme con loro e paga tu la spesa per loro perché possano radersi il capo. così tutti verranno a sapere che non c'è nulla di vero in ciò di cui sono stati informati, ma che invece anche tu ti comporti bene osservando la legge

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in schola discipuli a magistro admonenturl: «nunc, pueri, attendite et pulchram fabulam phaedri poëtae de lupo et agno audīte. tener agnus cum aliis agnis vitam quietam et tranquillam agit: cotidie (avv.) in agris fecundis placidus depascit et limpidā aquā parvi rivi sitim (acc. = «la sete») exstinguit. olim ad ripam fluvii etiam lupus famelicus venit, agnum videt et exquisitum cibum animo praegustat. tunc ad agnum appropinquat et causam iurgii infert2: «agne, inquit (= «dice»), noli turbare aquam meam!». agnus timide respondet: «non vera dicis, lupe: nam aqua a tuis labris ad meos decurrit». malus lupus non solum veris verbis non turbātur, sed etiam multa alia falsa et iniusta agno dicit. denique (= «infine») miserum agnum corripit (= «afferra») et crudeliter lacerat. discipuli, id quod (= «ciò che») fabula docet diligenter considerate: saepe superbi et improbi falsis cau sis humiles (acc. = «i deboli») iniuste opprimunt nec poenam maleficii sui pendunt». [1] il verbo admoneo non significa solo «ammonire», ma anche «esortare». [2] causam inferre, composto da in + fero, signi fica «addurre un pretesto». [3] poenam penděre significa «scontare la pena», «pagare il fio»

Italienisch

gli studenti della scuola del maestro admonenturl "adesso, bambini, fermatevi e bella storia del lupo e dell'agnello tales poeta auditor. tenero agnello con altri pezzi di vita in un ambiente tranquillo e silenzioso agisce quotidianamente (aw.) nei fertili campi e pascoli su un corso d'acqua calma e limpida e piccola siccità (acc. = "la seta") gara. un uomo affamato è arrivato sulla riva del fiume, anche un lupo del passato, uno che agnello,

Letzte Aktualisierung: 2021-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,054,858 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK