Sie suchten nach: illustriora carmina (Latein - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

illustriora carmina

Italienisch

i canti più illustri

Letzte Aktualisierung: 2021-02-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

carmina

Italienisch

lui canta

Letzte Aktualisierung: 2021-09-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae carmina?

Italienisch

che tipo di amico?

Letzte Aktualisierung: 2022-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

carmina amoris

Italienisch

canzoni d'amore

Letzte Aktualisierung: 2021-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

carmina poetarum legimus

Italienisch

le poesie dei poeti

Letzte Aktualisierung: 2022-12-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

poeta cuius carmina legisti

Italienisch

un poeta di cui ho letto le poesie

Letzte Aktualisierung: 2021-12-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

discipuli in schola semper eadem carmina legebant

Italienisch

agricolarum est terram arare et colere

Letzte Aktualisierung: 2023-09-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Italienisch

ma non si dice: «dov'è quel dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vergilii poetae versus tam clari viris doctis apparent quam horatii poetae carmina

Italienisch

la vecchiaia è più loquace della giovinezza

Letzte Aktualisierung: 2021-12-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessim

Italienisch

è togliersi le vesti in un giorno rigido. aceto su una piaga viva, tali sono i canti per un cuore afflitto

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

“melaniae carmina caelo possunt deducĕre lunam vel rapidi fluminis vertĕre viam; nisi ipsă vidissem, minime credulă essem... sed his oculis vidi quae numquam credideram. mutabit attici animum, ad me mox reducet”: quae secum cogitans, ianuam ter pulsat. signo dato, olympiă domum admittitur: “quid a melaniā petis?”.

Italienisch

le poesie di melania possono condurre la luna al cielo, o svoltare il percorso di un fiume impetuoso; se non l'avessi visto, non avrei creduto... ma con questi occhi ho visto quelle cose alle quali non avevo mai creduto. atticus cambierà idea, tornerà presto da me. ricevuto il segnale, viene ammesso nella casa di olimpio: "cosa chiedi a melania?"

Letzte Aktualisierung: 2022-01-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,778,661 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK