Sie suchten nach: in numero dearum habenda es (Latein - Italienisch)

Latein

Übersetzer

in numero dearum habenda es

Übersetzer

Italienisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

in numero

Italienisch

mdlxxviii

Letzte Aktualisierung: 2023-12-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quo in numero

Italienisch

in che numero erano

Letzte Aktualisierung: 2024-04-14
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Latein

vires in numero

Italienisch

la forza dei numeri

Letzte Aktualisierung: 2019-04-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

haberi in numero

Italienisch

essere il numero

Letzte Aktualisierung: 2020-10-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quo in numero fuerunt

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2023-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in numero amicorum habebat

Italienisch

nel numero dei suoi amici che aveva,

Letzte Aktualisierung: 2020-08-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

paucos vestrum in numero amicorum duco

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2023-10-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

omnia in numero et misura pondere recepit

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2024-01-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

prosenna cloeliam puellam in numero captivorum accipit

Italienisch

in cattività

Letzte Aktualisierung: 2019-04-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

“deus fecit omnia in numero, pondere et mensura”

Italienisch

tutte le cose in misura, e il numero e il peso,“deus fecit omnia in numero, pondere et mensura”

Letzte Aktualisierung: 2020-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretiu

Italienisch

ogni persona sottoposta al censimento, dai venti anni in su, paghi l'offerta prelevata per il signore

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et videris in numero captivorum mulierem pulchram et adamaveris eam voluerisque habere uxore

Italienisch

se vedrai tra i prigionieri una donna bella d'aspetto e ti sentirai legato a lei tanto da volerla prendere in moglie, te la condurrai a casa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque percrebuisset regis imperium et iuxta mandata illius multae virgines pulchrae adducerentur susan et aegaeo traderentur eunucho hester quoque inter ceteras puellas ei tradita est ut servaretur in numero feminaru

Italienisch

quando l'ordine del re e il suo editto furono divulgati e un gran numero di fanciulle venivano radunate nella cittadella di susa sotto la sorveglianza di egài, anche ester fu presa e condotta nella reggia, sotto la sorveglianza di egài, guardiano delle donne

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

omnipotens deus, qui in suis fidelibus virtutum ornamenta requirit, mulieres a corporis ornatu superfluo pera prophetarum et apostolorum ora quam sedulis commonitionibus revocare, quam diris increpationibus cohibere, quam horrendis comminationibusb deterrere studueritc ex divinis scripturis multipliciter elucescit. set quia nonnulled plus mundo quam deo placere, sicut earum gestus indicat, gestientes in hac superfluitate nimis impudenter excedunt et sue levitatis exemploe etiam alias pertrahunt [f. 34v] ad excessumf, nos et earum providere saluti et peccatis plurimis que frequenter hac de causa proveniunt precavere auxiliante domino cupientes, presenti statuto districte precipimus ut in civitatibus et aliis locis nostre legationis in quibus presensg constitutio per episcopos vel eorum vicarios fuerit publicata nulla mulier, ex quo duodecimumh annum etatis exigeriti, in veste que ab anteriori parte aperta sit publice per civitatem procedere vel per humum defluentia vestimenta ultra unum palmum autj dependentem ab humero clamidis plicaturam ultra duos palmos deferre presummat. addicimusk etiam ut mulieres nupte que decimum octavum annum etatis attingerint, ex quo per unum annum in coniugio fuerint, omnes in publico capitibus velatis incedant et nulla earum vestes exl diversism pannis artifitiose consutas in publico deferat, ut modesta verecundia et verecunda modestian, que maxime fideles mulieres exornat, eam quam interius habere debent exterius preferant castitatem. eas autem, que vestes predicto modo consutas inpresentiarumo haberep noscuntur, easdem vestes abicereq minime cogimus, set ne aliquasr talis mulier eiusmodi vestes de cetero faciendas post tempus deferat supradictums districtius inhibemus. si qua vero, dei timore postposito et proprie honestatis cura neglecta, hoct nostrum statutum observare contempserit, eam omnium indulgentiarum que in ecclesiis vel predicationibus nostra vel aliorum prelatorum auctoritate concesse sunt hactenus seu concedentur in posterum necnon omnium sacramentorum ecclesiasticorum participatione privamus, et si ad penitentiam venerit, ab hoc velu aliis peccatis nullatenus absolvatur, nisi firmiter coram deo et sacerdote promiserit se predictum [f. 35r] statutum de cetero servaturam. sic sicv nimirum eis que mundo magis quam deo placere quesierint, habitus testimonium perhibebit, et que in numero levium feminarum non errubuerint computari, non solum ecclesiastice discipline flagellum set etiam reprehensibilis note obprobrium substinebunt.

Italienisch

un vestito da donnaomnipotens deus, qui in suis fidelibus virtutum ornamenta requirit, mulieres a corporis ornatu superfluo pera prophetarum et apostolorum ora quam sedulis commonitionibus revocare, quam diris increpationibus cohibere, quam horrendis comminationibusb deterrere studueritc ex divinis scripturis multipliciter elucescit. set quia nonnulled plus mundo quam deo placere, sicut earum gestus indicat, gestientes in hac superfluitate nimis impudenter excedunt et sue levitatis exemploe etiam alias pertrahunt [f. 34v] ad excessumf, nos et earum providere saluti et peccatis plurimis que frequenter hac de causa proveniunt precavere auxiliante domino cupientes, presenti statuto districte precipimus ut in civitatibus et aliis locis nostre legationis in quibus presensg constitutio per episcopos vel eorum vicarios fuerit publicata nulla mulier, ex quo duodecimumh annum etatis exigeriti, in veste que ab anteriori parte aperta sit publice per civitatem procedere vel per humum defluentia vestimenta ultra unum palmum autj dependentem ab humero clamidis plicaturam ultra duos palmos deferre presummat. addicimusk etiam ut mulieres nupte que decimum octavum annum etatis attingerint, ex quo per unum annum in coniugio fuerint, omnes in publico capitibus velatis incedant et nulla earum vestes exl diversism pannis artifitiose consutas in publico deferat, ut modesta verecundia et verecunda modestian, que maxime fideles mulieres exornat, eam quam interius habere debent exterius preferant castitatem. eas autem, que vestes predicto modo consutas inpresentiarumo haberep noscuntur, easdem vestes abicereq minime cogimus, set ne aliquasr talis mulier eiusmodi vestes de cetero faciendas post tempus deferat supradictums districtius inhibemus. si qua vero, dei timore postposito et proprie honestatis cura neglecta, hoct nostrum statutum observare contempserit, eam omnium indulgentiarum que in ecclesiis vel predicationibus nostra vel aliorum prelatorum auctoritate concesse sunt hactenus seu concedentur in posterum necnon omnium sacramentorum ecclesiasticorum participatione privamus, et si ad penitentiam venerit, ab hoc velu aliis peccatis nullatenus absolvatur, nisi firmiter coram deo et sacerdote promiserit se predictum [f. 35r] statutum de cetero servaturam. sic sicv nimirum eis que mundo magis quam deo placere quesierint, habitus testimonium perhibebit, et que in numero levium feminarum non errubuerint computari, non solum ecclesiastice discipline flagellum set etiam reprehensibilis note obprobrium substinebunt.

Letzte Aktualisierung: 2021-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,953,440,997 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK