Sie suchten nach: mediam (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

mediam

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

per mediam

Italienisch

cornu

Letzte Aktualisierung: 2023-01-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ad mediam noctem

Italienisch

a metà della notte,

Letzte Aktualisierung: 2020-04-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

auxiliis in mediam aciem

Italienisch

gli ausiliari al centro, e aspettavano

Letzte Aktualisierung: 2021-01-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sulpicius per mediam hostium aciem cum equitatu perrupit

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2014-05-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et factum est dum iret in hierusalem transiebat per mediam samariam et galilaea

Italienisch

durante il viaggio verso gerusalemme, gesù attraversò la samaria e la galilea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mediam partem vici aedificavit melchias filius erem et asub filius phaethmoab et turrem furnoru

Italienisch

malchia figlio di carim e cassùb figlio di pacat-moab restaurarono la parte successiva di mura e la torre dei forni

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et antequam egrederetur esaias mediam partem atrii factus est sermo domini ad eum dicen

Italienisch

prima che isaia uscisse dal cortile centrale, il signore gli disse

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mediam inter hos terram in septem partes describite et huc venietis ad me ut coram domino deo vestro mittam vobis hic sorte

Italienisch

voi poi farete una descrizione del paese in sette parti e me la porterete qui e io getterò per voi la sorte qui dinanzi al signore dio nostro

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

responditque vir dei ad regem si dederis mihi mediam partem domus tuae non veniam tecum nec comedam panem neque bibam aquam in loco ist

Italienisch

l'uomo di dio rispose al re: «anche se mi dessi metà della tua casa, non verrei con te e non mangerei né berrei nulla in questo luogo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

terramque possedimus in tempore illo ab aroer quae est super ripam torrentis arnon usque ad mediam partem montis galaad et civitates illius dedi ruben et ga

Italienisch

in quel tempo abbiamo preso in possesso questo paese: ai rubeniti e ai gaditi diedi il territorio di aroer, sul torrente arnon, fino a metà della montagna di gàlaad con le sue città

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixit dominus ad eum transi per mediam civitatem in medio hierusalem et signa thau super frontes virorum gementium et dolentium super cunctis abominationibus quae fiunt in medio eiu

Italienisch

il signore gli disse: «passa in mezzo alla città, in mezzo a gerusalemme e segna un tau sulla fronte degli uomini che sospirano e piangono per tutti gli abomini che vi si compiono»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cui responderunt filii ioseph non poterimus ad montana conscendere cum ferreis curribus utantur chananei qui habitant in terra campestri in qua sitae sunt bethsan cum viculis suis et iezrahel mediam possidens valle

Italienisch

dissero allora i figli di giuseppe: «le montagne non ci bastano; inoltre tutti i cananei che abitano nel paese della valle hanno carri di ferro, tanto in beisan e nelle sue dipendenze, quanto nella pianura di izreel»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

carthaginiensium dux, postquam flumen transierat, copias in acie locavit: gallos hispanosque equites apud ripam in laevo cornu adversus romanum equitatum posuit, dextrum cornu numidis equitibus dedit, mediam aciem peditibus firmavit, gallos atque hispanos cornibus interposiut. afri armati erant magna ex parte iisdem armis quae et ad trebiam et ad trasumenum romanis adempta erant. habitus harum gentium et magnitudine corporum et specie terribilis erat: galli super umbilicum nudi erant, hispani ve

Italienisch

il condottiero dei cartaginesi, dopo aver attraversato il fiume, si schierò in ordine di battaglia ha posto la cavalleria dei galli contro i romani, e il cavallo spagnolo ha posto sulla riva del corno dell'ala sinistra, l'ala destra della cavalleria numida alla carica, al centro, ea piedi, fu liberato dalle corna dei galli e degli spagnoli interposiut. e gli uomini armati erano per la maggior parte degli africani della trebia e del vicino lago dei romani, che furono presi dalle stesse braccia che erano. abitudine di queste persone e le dimensioni dei loro corpi e l'aspetto spaventoso: l'ombelico era scoperto, spagnolo o h

Letzte Aktualisierung: 2021-05-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,969,152 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK