Sie suchten nach: nomini (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

nomini

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

nomini meo

Italienisch

il mio nome

Letzte Aktualisierung: 2020-03-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nomini iesu sacrum

Italienisch

dedicato al cuore di gesù cristo

Letzte Aktualisierung: 2022-08-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nomini meo adscribatur victoria

Italienisch

il mio nome

Letzte Aktualisierung: 2021-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

offertur nomini meo oblatio munda

Italienisch

offered to my name a clean oblation

Letzte Aktualisierung: 2016-10-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo altissim

Italienisch

gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o altissimo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

habitaveruntque in ea et extruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo dicente

Italienisch

gli israeliti lo hanno abitato e vi hanno costruito un santuario al tuo nome dicendo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

laudate dominum quia bonus dominus psallite nomini eius quoniam suav

Italienisch

da sion ti benedica il signore, che ha fatto cielo e terra

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

confitebor domino secundum iustitiam eius et psallam nomini domini altissim

Italienisch

loderò il signore per la sua giustizia e canterò il nome di dio, l'altissimo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

adferte domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eiu

Italienisch

ascoltate oggi la sua voce: «non indurite il cuore, come a meriba, come nel giorno di massa nel deserto

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ipse aedificabit domum nomini meo et stabiliam thronum regni eius usque in sempiternu

Italienisch

egli edificherà una casa al mio nome e io renderò stabile per sempre il trono del suo regno

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque fuisset voluntatis david patris mei ut aedificaret domum nomini domini dei israhe

Italienisch

davide mio padre aveva deciso di costruire un tempio al nome del signore, dio di israele

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper deo id est fructum labiorum confitentium nomini eiu

Italienisch

per mezzo di lui dunque offriamo continuamente un sacrificio di lode a dio, cioè il frutto di labbra che confessano il suo nome

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

domine deus meus es tu exaltabo te confitebor nomini tuo quoniam fecisti mirabilia cogitationes antiquas fideles ame

Italienisch

signore, tu sei il mio dio; voglio esaltarti e lodare il tuo nome, perché hai eseguito progetti meravigliosi, concepiti da lungo tempo, fedeli e veri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

date domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate dominum in decore sanct

Italienisch

date per il signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. prostratevi al signore in sacri ornamenti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gentes autem super misericordiam honorare deum sicut scriptum est propter hoc confitebor tibi in gentibus et nomini tuo cantab

Italienisch

le nazioni pagane invece glorificano dio per la sua misericordia, come sta scritto: e canterò inni al tuo nome

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victori

Italienisch

ora raduna il resto del popolo, accàmpati contro la città e prendila, altrimenti se la prendo io, porterebbe il mio nome»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cantate deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eiu

Italienisch

esultino le genti e si rallegrino, perché giudichi i popoli con giustizia, governi le nazioni sulla terra

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si egressus fuerit populus tuus ad bellum contra inimicos suos per viam quocumque miseris eos orabunt te contra viam civitatis quam elegisti et contra domum quam aedificavi nomini tu

Italienisch

quando il tuo popolo uscirà in guerra contro il suo nemico, seguendo le vie in cui l'avrai indirizzato, se ti pregheranno rivolti verso la città che ti sei scelta e verso il tempio che io ho costruito al tuo nome

Letzte Aktualisierung: 2023-08-31
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ab ortu enim solis usque ad occasum magnum est nomen meum in gentibus et in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda quia magnum nomen meum in gentibus dicit dominus exercituu

Italienisch

poiché dall'oriente all'occidente grande è il mio nome fra le genti e in ogni luogo è offerto incenso al mio nome e una oblazione pura, perché grande è il mio nome fra le genti, dice il signore degli eserciti

Letzte Aktualisierung: 2024-01-09
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixerunt levitae iosue et cedmihel bonni asebia serebia odoia sebna fataia surgite benedicite domino deo vestro ab aeterno usque in aeternum et benedicant nomini gloriae tuae excelso in omni benedictione et laud

Italienisch

i leviti giosuè, kadmiel, bani, casabnia, serebia, odia, sebania e petachia dissero: «alzatevi e benedite il signore vostro dio ora e sempre! si benedica il tuo nome glorioso che è esaltato al di sopra di ogni benedizione e di ogni lode

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,277,595 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK