Sie suchten nach: ut populus ad ecclesiam trahatur (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

ut populus ad ecclesiam trahatur

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

dixitque populus ad iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed domino serviemu

Italienisch

il popolo disse a giosuè: «no! noi serviremo il signore»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

venit ergo hieroboam et universus populus ad roboam die tertio sicut praeceperat ei

Italienisch

geroboamo e tutto il popolo si presentarono a roboamo il terzo giorno, come aveva ordinato il re quando affermò: «tornate da me il terzo giorno»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas ill

Italienisch

tutti gli anziani e tutto il popolo dissero: «non ascoltarlo e non consentire!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in da

Italienisch

questo fatto portò al peccato; il popolo, infatti, andava sino a dan per prostrarsi davanti a uno di quelli

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

factum est igitur ut populus terrae inpediret manus populi iudae et turbaret eos in aedificand

Italienisch

allora la popolazione indigena si mise a scoraggiare il popolo dei giudei e a molestarlo per impedirgli di costruire

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ait populus ad samuhel quis est iste qui dixit saul non regnabit super nos date viros et interficiemus eo

Italienisch

il popolo allora disse a samuele: «chi ha detto: dovrà forse regnare saul su di noi? consegnaci costoro e li faremo morire»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qua esuriente clamavit populus ad pharaonem alimenta petens quibus ille respondit ite ad ioseph et quicquid vobis dixerit facit

Italienisch

poi tutto il paese d'egitto cominciò a sentire la fame e il popolo gridò al faraone per avere il pane. allora il faraone disse a tutti gli egiziani: «andate da giuseppe; fate quello che vi dirà»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et dixerunt principes et omnis populus ad sacerdotes et prophetas non est viro huic iudicium mortis quia in nomine domini dei nostri locutus est ad no

Italienisch

i capi e tutto il popolo dissero ai sacerdoti e ai profeti: «non ci deve essere sentenza di morte per quest'uomo, perché ci ha parlato nel nome del signore nostro dio»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ait ad universum israhel separamini vos in partem unam et ego cum ionathan filio meo ero in parte una respondit populus ad saul quod bonum videtur in oculis tuis fa

Italienisch

perciò disse a tutto israele: «voi state da una parte: io e mio figlio giònata staremo dall'altra». il popolo rispose a saul: «fà quanto ti sembra bene»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque descendisset populus ad aquas dixit dominus ad gedeon qui lingua lambuerint aquas sicut solent canes lambere separabis eos seorsum qui autem curvatis genibus biberint in altera parte erun

Italienisch

gedeone fece dunque scendere la gente all'acqua e il signore gli disse: «quanti lambiranno l'acqua con la lingua, come la lambisce il cane, li porrai da una parte; porrai da un'altra quanti, per bere, si metteranno in ginocchio»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

Italienisch

quando il popolo fu rientrato nell'accampamento, gli anziani d'israele si chiesero: «perché ci ha percossi oggi il signore di fronte ai filistei? andiamo a prenderci l'arca del signore a silo, perché venga in mezzo a noi e ci liberi dalle mani dei nostri nemici»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quae est autem ut populus tuus israhel gens in terra propter quam ivit deus ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia super terram a facie populi tui quem redemisti tibi ex aegypto gentem et deum eiu

Italienisch

e chi è come il tuo popolo, come israele, unica nazione sulla terra che dio è venuto a riscattare come popolo per sé e a dargli un nome? in suo favore hai operato cose grandi e tremende, per il tuo paese, per il tuo popolo che ti sei riscattato dall'egitto, dai popoli e dagli dei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,946,976 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK