Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et introibo ad altare dei ad deum qui laetificat iuventutem meam confitebor tibi in cithara deus deus meu
suze su kruh moj danju i noæu, dok me svednevice pitaju: "gdje ti je bog tvoj?"
cithara et lyra et tympanum et tibia et vinum in conviviis vestris et opus domini non respicitis nec opera manuum eius considerati
na gozbama im harfe i citare, bubnjevi i frule uz vino, a za djelo jahvino ne mare, ne gledaju djelo ruku njegovih.
tamen quae sine anima sunt vocem dantia sive tibia sive cithara nisi distinctionem sonituum dederint quomodo scietur quod canitur aut quod citharizatu
ako neiva glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako æe se razabrati to se to izvodi na svirali ili citri?
porro idithun filii idithun godolias sori iesaias et sabias et matthathias sex sub manu patris sui idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes dominu
od jedutuna: jedutunovih est sinova: gedalija, sori, jeaja, imej, haabja i matitja pod upravom svog oca jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveæi i hvaleæi jahvu.
iubeat dominus noster et servi tui qui coram te sunt quaerant hominem scientem psallere cithara ut quando arripuerit te spiritus dei malus psallat manu sua et levius fera
zato neka na gospodar zapovjedi, pa æe sluge tvoje potraiti èovjeka koji zna udarati u harfu: kad te napadne zao duh boji, neka onaj udara u harfu pa æe ti biti bolje."