Sie suchten nach: abierunt (Latein - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Maori

Info

Latin

abierunt

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Maori

Info

Latein

et abierunt in aliud castellu

Maori

kihai hoki te tama a te tangata i haere mai ki te whakamate tangata, engari ki te whakaora. na haere ana ratou he kainga ke

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipul

Maori

na hoki ana ano nga akonga ki to raua kainga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsu

Maori

a haere puku ana ratou ki te koraha ki tetahi wahi motu ke ra te kaipuke

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ut ergo dixit eis ego sum abierunt retrorsum et ceciderunt in terra

Maori

na, i tana korerotanga ki a ratou, ko ahau ia, hoki ana ratou ki muri, hinga ana ki te whenua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulaban

Maori

na ka mea a ihu ki te tekau ma rua, e mea ana ano ranei koutou kia haere

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores erroru

Maori

ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

converteruntque se inde et abierunt sodomam abraham vero adhuc stabat coram domin

Maori

na ka tahuri nga tangata ra i reira, a ka ahu ki horoma: ko aperahama ia i tu tonu i te aroaro o te atua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

abierunt autem qui missi erant et invenerunt sicut dixit illis stantem pullu

Maori

na, haere atu ana te hunga i tonoa, rokohanga atu, rite tonu ki tana i korero ai ki a raua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dimisit ergo iosue populum et abierunt filii israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent ea

Maori

na, i ta hohua tukunga i te iwi kia haere, ka haere nga tamariki a iharaira ki tona wahi, ki tona wahi, ki te tango i te whenua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque porta clauderetur in tenebris et illi pariter exierunt nescio quo abierunt persequimini cito et conprehendetis eo

Maori

a, no te wa o te tutakitanga o te kuwaha, no te mea ka pouri nei, ka puta atu aua tangata ki waho: kahore ahau e mohio i haere aua tangata ki hea: kia hohoro te whai i muri i a raua; ka mau hoki raua i a koutou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

abner autem et viri eius abierunt per campestria tota nocte illa et transierunt iordanem et lustrata omni bethoron venerunt ad castr

Maori

na haere ana a apanere ratou ko ana tangata i te mania, a pau katoa taua po, a whiti ana i horano, haere ana a puta noa i pitirono, tae tonu atu ki mahanaima

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

de filiis quoque symeon abierunt in montem seir viri quingenti habentes principes phaltiam et nahariam et raphaiam et ozihel filios ies

Maori

na, ko etahi o ratou, ara o nga tama a himiona, e rima rau tangata, i haere ki maunga heira, ko o ratou rangatira ko peratia, ko nearia, ko repaia, ko utiere, he tama enei na ihi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

abierunt ergo eliphaz themanites et baldad suites et sophar naamathites et fecerunt sicut locutus fuerat ad eos dominus et suscepit dominus faciem io

Maori

heoi haere ana a eripata temani, a pirirara huhi, a topara naamati, a meatia ana e ratou ta ihowa i korero ai ki a ratou. a ka manako a ihowa ki a hopa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

abierunt autem tres filii eius maiores post saul in proelium et nomina trium filiorum eius qui perrexerant ad bellum heliab primogenitus et secundus abinadab tertiusque samm

Maori

na, tokotoru nga tama a hehe, ko nga kaumatua, i haere, i aru i a haora ki te pakanga: ko nga ingoa enei o ana tama tokotoru i haere nei ki te pakanga, ko eriapa te matamua, ko to muri iho i a ia ko apinarapa, a ko hamaha te tuatoru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ait dominus ad mosen ecce prope sunt dies mortis tuae voca iosue et state in tabernaculo testimonii ut praecipiam ei abierunt ergo moses et iosue et steterunt in tabernaculo testimoni

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, nana, ka tata ou ra e mate ai koe: karangatia atu a hohua, e tu hoki korua ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga, a maku e ako ki a ia. na ka haere a mohi raua ko hohua, a tu ana raua i roto i te tapenakara o te whakaminenga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

misit autem ei hiram per manum servorum suorum naves et nautas gnaros maris et abierunt cum servis salomonis in ophir tuleruntque inde quadringenta quinquaginta talenta auri et adtulerunt ad regem salomone

Maori

na ka unga mai e hurama ana tangata ki a ia hei kawe mai i nga kaipuke me etahi tangata e mohio ana ki te moana; a rere ana ratou ko nga tangata a horomona ki opira, tangohia ana e ratou he koura e wha rau e rima tekau taranata, kawea ana ki a k ingi horomona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu

Maori

katahi ka pakaru te pa, rere ana nga tangata whawhai katoa, puta ana i roto i te pa i te po, na te ara o te kuwaha i waenganui o nga taiepa e rua, na tera i te kari a te kingi, i karapotia hoki te pa e nga karari; a haere ana ratou na te ara o te arapa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,774,333,065 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK