Sie suchten nach: venerit (Latein - Norwegisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Norwegian

Info

Latin

venerit

Norwegian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Norwegisch

Info

Latein

et cum venerit invenit scopis mundata

Norwegisch

og når den kommer dit, finner den det feiet og pyntet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ne cum venerit repente inveniat vos dormiente

Norwegisch

forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illi

Norwegisch

når nu vingårdens herre kommer, hvad skal han da gjøre med disse vingårdsmenn?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu

Norwegisch

han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita faciente

Norwegisch

salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic faciente

Norwegisch

salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cognoscite fratrem nostrum timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vo

Norwegisch

vit at vår bror timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et venerit sion redemptor et eis qui redeunt ab iniquitate in iacob dicit dominu

Norwegisch

og det skal komme en gjenløser for sion og for dem som omvender sig fra overtredelse i jakob, sier herren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicens si venerit esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitu

Norwegisch

for han tenkte: om esau kommer til den ene leir og slår den, da kan den leir som er igjen, få berge sig unda.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et dixisti servis tuis nisi venerit frater vester minimus vobiscum non videbitis amplius faciem mea

Norwegisch

men du sa til dine tjenere: dersom ikke eders yngste bror kommer ned med eder, skal i ikke mere komme for mine øine.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicit ei mulier scio quia messias venit qui dicitur christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omni

Norwegisch

kvinnen sier til ham: jeg vet at messias kommer, det er utlagt: kristus; når han kommer, skal han forkynne oss alt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem venerit filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis sua

Norwegisch

men når menneskesønnen kommer i sin herlighet, og alle englene med ham, da skal han sitte på sin herlighets trone.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic faci

Norwegisch

men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: når messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

beati servi illi quos cum venerit dominus invenerit vigilantes amen dico vobis quod praecinget se et faciet illos discumbere et transiens ministrabit illi

Norwegisch

salige er de tjenere som herren finner våkne når han kommer. sannelig sier jeg eder: han skal binde op om sig og la dem sette sig til bords og gå frem og tjene dem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et erit iste pax assyrius cum venerit in terram nostram et quando calcaverit in domibus nostris et suscitabimus super eum septem pastores et octo primates homine

Norwegisch

og de skal herje assurs land med sverd og nimrods land* i dets porter; og han skal frelse fra assur når han kommer i vårt land, og når han treder inn på våre enemerker. / {* 1mo 10, 8 fg.}

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem venerit ille spiritus veritatis docebit vos in omnem veritatem non enim loquetur a semet ipso sed quaecumque audiet loquetur et quae ventura sunt adnuntiabit vobi

Norwegisch

men når han, sannhetens Ånd, kommer, skal han veilede eder til hele sannheten; for han skal ikke tale av sig selv, men det som han hører, skal han tale, og de tilkommende ting skal han forkynne eder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et omnis anima vivens quae serpit quocumque venerit torrens vivet et erunt pisces multi satis postquam venerint illuc aquae istae et sanabuntur et vivent omnia ad quae venerit torren

Norwegisch

og alle levende skapninger, som det vrimler av overalt hvor dobbeltbekken* kommer, skal leve, og fiskene skal bli meget tallrike; for når dette vann kommer dit, blir der sundhet og liv overalt hvor bekken kommer. / {* d.e. den store bekk; esk 47, 5.}

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cui respondit ionadab cuba super lectulum tuum et languorem simula cumque venerit pater tuus ut visitet te dic ei veniat oro thamar soror mea ut det mihi cibum et faciat pulmentum ut comedam de manu eiu

Norwegisch

jonadab sa til ham: legg dig i sengen og gjør dig syk, og når da din far kommer for å se til dig, så si til ham: la min søster tamar komme og gi mig noget å ete og lage til maten for mine øine, så jeg ser på det og får maten av hennes hånd!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et eiecistis sacerdotes domini filios aaron atque levitas et fecistis vobis sacerdotes sicut omnes populi terrarum quicumque venerit et initiaverit manum suam in tauro in bubus et in arietibus septem fit sacerdos eorum qui non sunt di

Norwegisch

har i ikke jaget bort herrens prester, arons sønner, og levittene og selv gjort eder prester, som folkene i hedningelandene gjør? hver den som kommer med en ung okse og syv værer for å fylle sin hånd, han blir prest for disse guder som ikke er guder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es

Norwegisch

mens elisa satt i sitt hus, og de eldste satt der hos ham, sendte kongen en mann dit foran sig; men før budet kom til ham*, sa han til de eldste: ser i at denne mordersønn** har sendt bud hit for å ta mitt hode? se nu til å stenge døren når budet kommer, og trykke ham tilbake med den! høres ikke allerede lyden av hans herres trin efter ham? / {* elisa.} / {** akabs sønn, 1kg 19, 10. 14; 21, 19.}

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,753,689 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK