Sie suchten nach: dolorem (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

dolorem

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

dolorem sentiunt

Portugiesisch

dor

Letzte Aktualisierung: 2021-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui auget scientiam, auget et dolorem

Portugiesisch

quem  aumenta seu conhecimento, aumenta também sua dor

Letzte Aktualisierung: 2021-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dolor meus super dolorem in me cor meum maeren

Portugiesisch

oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! o meu coração desfalece dentro de mim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitu

Portugiesisch

o que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

amor cogit ad nuptias, litem capit, atque dolorem.

Portugiesisch

quem casa por amor, dia ruim, noite pior...

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc scie

Portugiesisch

deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que deus deveria punir, para que o conheça.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ecce parturiit iniustitiam *et; concepit dolorem et peperit iniquitate

Portugiesisch

abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderun

Portugiesisch

ali está benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de judá com o seu ajuntamento; os chefes de judá com o seu ajuntamento; os chefes de zebulom e os chefes de naftali.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inven

Portugiesisch

o mar viu isto, e fugiu; o jordão tornou atrás.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meu

Portugiesisch

não são poucos os meus dias? cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixisti vae misero mihi quoniam addidit dominus dolorem dolori meo laboravi in gemitu meo et requiem non inven

Portugiesisch

disseste: ai de mim agora! porque me acrescentou o senhor tristeza � minha dor; estou cansado do meu gemer, e não acho descanso.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et sederunt cum eo in terram septem diebus et septem noctibus et nemo loquebatur ei verbum videbant enim dolorem esse vehemente

Portugiesisch

e ficaram sentados com ele na terra sete dias e sete noites; e nenhum deles lhe dizia palavra alguma, pois viam que a dor era muito grande.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui introduxit eam in tabernaculum sarrae matris suae et accepit uxorem et in tantum dilexit ut dolorem qui ex morte matris acciderat temperare

Portugiesisch

isaque, pois, trouxe rebeca para a tenda de sara, sua mãe; tomou-a e ela lhe foi por mulher; e ele a amou. assim isaque foi consolado depois da morte de sua mãe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et non erit ultra domui israhel offendiculum amaritudinis et spina dolorem inferens undique per circuitum eorum qui adversantur eis et scient quia ego dominus deu

Portugiesisch

e a casa de israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o senhor deus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

congregatis autem cunctis liberis eius ut lenirent dolorem patris noluit consolationem recipere et ait descendam ad filium meum lugens in infernum et illo perseverante in flet

Portugiesisch

e levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porém, recusou ser consolado, e disse: na verdade, com choro hei de descer para meu filho até o seol. assim o chorou seu pai.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse

Portugiesisch

e desci para o livrar da mão dos egípcios, e para o fazer subir daquela terra para uma terra boa e espaçosa, para uma terra que mana leite e mel; para o lugar do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,234,357 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK