Sie suchten nach: fiat mihi secundum verbum tuum (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

fiat mihi secundum verbum tuum

Portugiesisch

eu sirvo ao senhor, deixe-me como você

Letzte Aktualisierung: 2020-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ecce ancilla domini fiat mihi secundum verbum tuum

Portugiesisch

eu sirvo ao senhor, deixe-me como você

Letzte Aktualisierung: 2021-06-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

verbum tuum veritas

Portugiesisch

your word is truth

Letzte Aktualisierung: 2021-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nunc dimittis servum tuum domine secundum verbum tuum in pac

Portugiesisch

agora, senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit autem maria ecce ancilla domini fiat mihi secundum verbum tuum et discessit ab illa angelu

Portugiesisch

disse então maria. eis aqui a serva do senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. e o anjo ausentou-se dela.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuu

Portugiesisch

Ó senhor, salva, nós te pedimos; ó senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

miserunt autem ad me secundum verbum hoc per quattuor vices et respondi eis iuxta sermonem priore

Portugiesisch

do mesmo modo mandaram dizer-se quatro vezes; e do mesmo modo lhes respondi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

surrexit ergo ezras et adiuravit principes sacerdotum levitarum et omnem israhel ut facerent secundum verbum hoc et iuraverun

Portugiesisch

então esdras se levantou, e ajuramentou os principais dos sacerdotes, os levitas, e todo o israel, de que fariam conforme esta palavra; e eles juraram.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait rex ad ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum absalo

Portugiesisch

então o rei disse a joabe: eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo absalão.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cuius factus sum minister secundum donum gratiae dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eiu

Portugiesisch

do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et restituet dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suoru

Portugiesisch

por isso me retribuiu o senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

inventi sunt sermones tui et comedi eos et factum est mihi verbum tuum in gaudium et in laetitiam cordis mei quoniam invocatum est nomen tuum super me domine deus exercituu

Portugiesisch

acharam-se as tuas palavras, e eu as comi; e as tuas palavras eram para mim o gozo e alegria do meu coração; pois levo o teu nome, ó senhor deus dos exércitos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixi quoque levitis ut mundarentur et venirent ad custodiendas portas et sanctificandum diem sabbati et pro hoc ergo memento mei deus meus et parce mihi secundum multitudinem miserationum tuaru

Portugiesisch

também ordenei aos levitas que se purificassem, e viessem guardar as portas, para santificar o sábado. nisso também, deus meu, lembra-te de mim, e perdoa-me segundo a abundância da tua misericórdia.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et venit ad me anamehel filius patrui mei secundum verbum domini ad vestibulum carceris et ait ad me posside agrum meum qui est in anathoth in terra beniamin quia tibi conpetit hereditas et tu propinquus ut possideas intellexi autem quod verbum domini esse

Portugiesisch

veio, pois, a mim hanamel, filho de meu tio, segundo a palavra do senhor, ao pátio da guarda, e me disse: compra o meu campo que está em anatote, na terra de benjamim; porque teu é o direito de herança e teu é o de resgate; compra-o para ti. então entendi que isto era a palavra do senhor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,968,553 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK