Sie suchten nach: libera me a omnes malum (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

libera me a omnes malum

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

libera me a malo

Portugiesisch

livrai me do mal

Letzte Aktualisierung: 2021-10-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me quod custodit me a te

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2023-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me ab inferno

Portugiesisch

free me from hell

Letzte Aktualisierung: 2022-06-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deus, libera me ab omni malo amen

Portugiesisch

deus remittit me ab omni malo amen

Letzte Aktualisierung: 2014-08-02
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me ab omini malo domine

Portugiesisch

livra-me do mau presságio

Letzte Aktualisierung: 2022-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me ab omnibus malis, amen

Portugiesisch

senhor,livra-me de todo o mal, em verdade, eu

Letzte Aktualisierung: 2014-10-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

custodi me a fabularum et diaboli

Portugiesisch

afaste-me das histórias e do diabo

Letzte Aktualisierung: 2021-07-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me de sanguinibus deus deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tua

Portugiesisch

mas ao ímpio diz deus: que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva m

Portugiesisch

fiquem envergonhados e confundidos os que procuram tirar-me a vida; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me domine de morte aeterna in diae illa tremenda quando caeli movendi sunt et terra

Portugiesisch

liberta-me, senhor.

Letzte Aktualisierung: 2023-11-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui

Portugiesisch

todas as nações me cercaram, mas em nome do senhor eu as exterminei.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

canticum graduum saepe expugnaverunt me a iuventute mea dicat nunc israhe

Portugiesisch

bem-aventurado todo aquele que teme ao senhor e anda nos seus caminhos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

lex enim spiritus vitae in christo iesu liberavit me a lege peccati et morti

Portugiesisch

porque a lei do espírito da vida, em cristo jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis m

Portugiesisch

e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eoru

Portugiesisch

e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: conhece ao senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

libera me, domine, ab vitiis meis, ut solius tuae voluntária mihi cupidus sim, et vocationis tu ae conscius, si digneres me vocare...

Portugiesisch

livra-me do mau presságio amém

Letzte Aktualisierung: 2020-08-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et non docebunt ultra vir proximum suum et vir fratrem suum dicens cognoscite dominum omnes enim cognoscent me a minimo eorum usque ad maximum ait dominus quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non ero memor ampliu

Portugiesisch

e não ensinarão mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: conhecei ao senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior, diz o senhor; pois lhes perdoarei a sua iniqüidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,742,740,637 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK