Sie suchten nach: sanaballat (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

sanaballat

Portugiesisch

português

Letzte Aktualisierung: 2020-12-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

de filiis autem ioiada filii eliasib sacerdotis magni gener erat sanaballat horonitis quem fugavi a m

Portugiesisch

também um dos filhos de joiada, filho do sumo sacerdote eliasibe, era genro de sambalate, o horonita, pelo que o afugentei de mim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et intellexi quod deus non misisset eum sed quasi vaticinans locutus esset ad me et tobia et sanaballat conduxissent eu

Portugiesisch

e percebi que não era deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto tobias e sambalate o haviam subornado.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et audierunt sanaballat horonites et tobias servus ammanites et contristati sunt adflictione magna quod venisset homo qui quaereret prosperitatem filiorum israhe

Portugiesisch

o que ouvindo sambalate, o horonita, e tobias, o servo amonita, ficaram extremamente agastados de que alguém viesse a procurar o bem dos filhos de israel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

audierunt autem sanaballat horonites et tobias servus ammanites et gosem arabs et subsannaverunt nos et despexerunt dixeruntque quae est haec res quam facitis numquid contra regem vos rebellati

Portugiesisch

o que ouvindo sambalate, o horonita, e tobias, o servo amonita, e gesem, o arábio, zombaram de nós, desprezaram-nos e disseram: o que é isso que fazeis? quereis rebelar-vos contra o rei?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

factum est autem cum audisset sanaballat et tobia et gosem arabs et ceteri inimici nostri quod aedificassem ego murum et non esset in ipso residua interruptio usque ad tempus autem illud valvas non posueram in porti

Portugiesisch

quando sambalate, tobias e gesem, o arábio, e o resto dos nossos inimigos souberam que eu já tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,659,636 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK