Sie suchten nach: si vis amari ama (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

si vis amari,ama

Portugiesisch

queremos honrar

Letzte Aktualisierung: 2017-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis amari, ama!

Portugiesisch

se queres ser amado, ama.

Letzte Aktualisierung: 2023-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis amari,ama seneca

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2023-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis amari, amo

Portugiesisch

se vuoi essere amato, io amo

Letzte Aktualisierung: 2021-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis potes

Portugiesisch

se si desidera, è possibile

Letzte Aktualisierung: 2013-10-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis pacem parabellum

Portugiesisch

se você quer paz para bellum

Letzte Aktualisierung: 2020-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis pacem para bellum

Portugiesisch

sempre acorda

Letzte Aktualisierung: 2022-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis pacem, para vinum

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2023-09-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis pacem, para bellum.

Portugiesisch

se desejas paz, prepara a guerra.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

audi,vide, tace, si vis vivere in pace

Portugiesisch

, ouça, observe, cale-se, se quiser viver em paz,

Letzte Aktualisierung: 2021-04-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

verita vos liberabit, si vis pacem para bellum

Portugiesisch

a verdade te libertará, se você quer a paz prepare-se para a guerra

Letzte Aktualisierung: 2022-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens domine si vis potes me mundar

Portugiesisch

e eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicens pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fia

Portugiesisch

dizendo: pai, se queres afasta de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ait illi iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

Portugiesisch

disse-lhe jesus: se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue- me.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

respondens autem petrus dixit ad iesum domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et mosi unum et heliae unu

Portugiesisch

pedro, tomando a palavra, disse a jesus: senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três cabanas, uma para ti, outra para moisés, e outra para elias.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et factum est cum esset in una civitatum et ecce vir plenus lepra et videns iesum et procidens in faciem rogavit eum dicens domine si vis potes me mundar

Portugiesisch

estando ele numa das cidades, apareceu um homem cheio de lepra que, vendo a jesus, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou-lhe: senhor, se quiseres, bem podes tornar-me limpo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Portugiesisch

resolvi informar-te disto, e dizer-te: compra-a na presença dos que estão sentados aqui, na presença dos anciãos do meu povo; se hás de redimi-la, redime-a, e se não, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. então disse ele: eu a redimirei.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,773,106,185 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK