Sie suchten nach: aliis si licet tibi non licet (Latein - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Swedish

Info

Latin

aliis si licet tibi non licet

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Schwedisch

Info

Latein

dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea

Schwedisch

ty johannes hade sagt till honom: »det är icke lovligt för dig att hava henne.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicebat enim iohannes herodi non licet tibi habere uxorem fratris tu

Schwedisch

och johannes hade då sagt till honom: »det är icke lovligt för dig att hava din broders hustru.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et accedentes pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eu

Schwedisch

då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

aut non licet mihi quod volo facere an oculus tuus nequam est quia ego bonus su

Schwedisch

har jag icke lov att göra såsom jag vill med det som är mitt? eller skall du med onda ögon se på att jag är så god?' --

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicebant iudaei illi qui sanatus fuerat sabbatum est non licet tibi tollere grabattum tuu

Schwedisch

därför sade judarna till mannen som hade blivit botad: »det är sabbat; det är icke lovligt för dig att bära sängen.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens iesus dixit ad legis peritos et pharisaeos dicens si licet sabbato curar

Schwedisch

då tog jesus till orda och sade till de lagkloke och fariséerna: »Är det lovligt att bota sjuka på sabbaten, eller är det icke lovligt?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrante

Schwedisch

sannerligen säger jag dig: du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt den yttersta skärven.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

at ille amplius loquebatur et si oportuerit me simul conmori tibi non te negabo similiter autem et omnes diceban

Schwedisch

då försäkrade han ännu ivrigare: »om jag än måste dö med dig, så skall jag dock icke förneka dig.» sammalunda sade ock alla de andra. och de kommo till ett ställe som kallades getsemane.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ait autem ad illos iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perder

Schwedisch

sedan sade jesus till dem: »jag vill göra eder en fråga. vilketdera är lovligt på sabbaten: att göra vad gott är, eller att göra vad ont är, att rädda någons liv, eller att förgöra det?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedi

Schwedisch

skall han försvara sin sak med haltlöst tal, med ord som ingenting bevisa?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quod si peccaverint tibi non est enim homo qui non peccet et iratus tradideris eos inimicis suis et capti ducti fuerint in terram inimicorum longe vel prop

Schwedisch

om de synda mot dig -- eftersom ingen människa finnes, som icke syndar -- och du bliver vred på dem och giver dem i fiendens våld, så att man tager dem till fånga och för dem bort till fiendens land, fjärran eller nära,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus aufera

Schwedisch

om du giver något lån åt din nästa, så skall du icke gå in i hans hus och taga pant av honom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

devorabis omnes populos quos dominus deus tuus daturus est tibi non parcet eis oculus tuus nec servies diis eorum ne sint in ruinam tu

Schwedisch

och alla de folk som herren, din gud, giver i din hand skall du utrota; du skall icke visa dem någon skonsamhet. du skall icke heller tjäna deras gudar, ty detta kunde bliva en snara för dig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,037,304,650 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK