Sie suchten nach: certeri angeli in pace (Latein - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Swedish

Info

Latin

certeri angeli in pace

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Schwedisch

Info

Latein

vade in pace

Schwedisch

var stark

Letzte Aktualisierung: 2022-10-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in pace in id ipsum dormiam et requiesca

Schwedisch

i frid vill jag lägga mig ned, och i frid skall jag somna in, ty du, herre, låter mig bo avskild och i trygghet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque filius nisi pate

Schwedisch

men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke änglarna i himmelen, icke ens sonen -- ingen utom fadern.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cum enim a mortuis resurrexerint neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli in caeli

Schwedisch

efter uppståndelsen från de döda taga män sig icke hustrur, ej heller givas hustrur åt män, utan de äro då såsom änglarna i himmelen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et factus est in pace locus eius et habitatio eius in sio

Schwedisch

»om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque ei rex vade in pace et surrexit et abiit in hebro

Schwedisch

konungen sade till honom: »gå i frid.» då stod han upp och begav sig till hebron.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae posside

Schwedisch

när en stark man, fullt väpnad, bevakar sin gård, då äro hans ägodelar fredade.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tunc heli ait ei vade in pace et deus israhel det tibi petitionem quam rogasti eu

Schwedisch

då svarade eli och sade: »gå i frid. israels gud skall giva dig vad du har utbett dig av honom.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit itaque et eis cum reversus fuero victor in pace destruam turrem han

Schwedisch

då sade han ock till männen i penuel: »när jag kommer välbehållen tillbaka, skall jag riva ned detta torn.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ille autem dixit ei filia fides tua te salvam fecit vade in pace et esto sana a plaga tu

Schwedisch

då sade han till henne: »min dotter, din tro har hjälpt dig. gå i frid, och var botad från din plåga.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi

Schwedisch

när så änglarna hade farit ifrån herdarna upp i himmelen, sade dessa till varandra: »låt oss nu gå till betlehem och se det som där har skett, och som herren har kungjort för oss.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ecce in pace amaritudo mea amarissima tu autem eruisti animam meam ut non periret proiecisti post tergum tuum omnia peccata me

Schwedisch

se till mitt bästa kom denna bittra bedrövelse över mig. i din kärlek räddade du min själ ifrån förintelsens grop, i det du kastade alla mina synder bakom din rygg.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderi

Schwedisch

och någon av eder då sade till denne: »gå i frid, kläd dig varmt, och ät dig mätt» -- vartill gagnade detta, såframt han icke därjämte gåve honom vad hans kropp behövde?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixit rex ad sadoc sacerdotem o videns revertere in civitatem in pace et achimaas filius tuus et ionathan filius abiathar duo filii vestri sint vobiscu

Schwedisch

och konungen sade till prästen sadok: »du är ju siare; vänd tillbaka till staden i frid. och din son ahimaas och ebjatars son jonatan, båda edra söner, må följa med eder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu

Schwedisch

och jonatan sade till david: »gå i frid. blive det såsom vi båda svuro vid herrens namn, när vi sade: 'herren vare vittne mellan mig och dig, mellan mina efterkommande och dina, till evig tid.'»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iam enim colligam te ad patres tuos et infereris in sepulchrum tuum in pace nec videbunt oculi tui omne malum quod ego inducturus sum super locum istum et super habitatores eius rettulerunt itaque regi cuncta quae dixera

Schwedisch

se, jag vill samla dig till dina fäder, så att du får samlas till dem i din grav med frid, och dina ögon skola slippa att se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats och dess invånare.» och de vände tillbaka till konungen med detta svar.

Letzte Aktualisierung: 2023-07-19
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Schwedisch

vidare: du vet väl vad joab, serujas son, har gjort mot mig, huru han gjorde mot de två härhövitsmännen i israel, abner, ners son, och amasa, jeters son, huru han dräpte dem, så att han i fredstid utgöt blod, likasom hade det varit krig, och, likasom hade det varit krig, lät blod komma på bältet som han hade omkring sina länder, och på skorna som han hade på sina fötter.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,029,041,436 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK