Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntu
var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quem libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieri
och när du släpper honom fri ur din tjänst, skall du icke låta honom gå med tomma händer.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin
då sade ormen till kvinnan: »ingalunda skolen i dö;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alii autem nequaquam sed similis est eius ille dicebat quia ego su
somliga svarade: »det är han.» andra sade: »nej, men han är lik honom.» själv sade han: »jag är den mannen.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueo
om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dixitque populus ad iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed domino serviemu
men folket sade till josua: »icke så, utan vi vilja tjäna herren.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dixi autem nequaquam domine quia commune aut inmundum numquam introivit in os meu
men jag svarade: 'bort det, herre! aldrig har något oheligt eller orent kommit i min mun.'
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
responditque ionathan adoniae nequaquam dominus enim noster rex david regem constituit salomone
jonatan svarade och sade till adonia: »nej, vår herre, konung david, har gjort salomo till konung.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
noluit autem populus audire vocem samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super no
men folket ville icke lyssna till samuels ord, utan sade: »nej, en konung måste vi hava över oss.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis es
men de män som hade varit däruppe med honom sade: »vi kunna icke draga upp mot detta folk, ty de äro oss för starka.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et dixistis nequaquam sed ad equos fugiemus ideo fugietis et super veloces ascendemus ideo veloces erunt qui persequentur vo
i sägen: »nej, på hästar vilja vi jaga fram» -- därför skolen i också bliva jagade; »på snabba springare vilja vi rida åstad» -- därför skola ock edra förföljare vara snabba.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iratusque est dominus mihi propter vos nec exaudivit me sed dixit mihi sufficit tibi nequaquam ultra loquaris de hac re ad m
men herren hade blivit förgrymmad på mig för eder skull och ville icke höra mig, utan sade till mig: »låt det vara nog; tala icke vidare till mig om denna sak.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ablata est laetitia et exultatio de carmelo et de terra moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabi
glädje och fröjd är nu avbärgad från de bördiga fälten och från moabs land. på vinet i pressarna har jag gjort slut; man trampar ej mer vin under skördeskri, skördeskriet är intet skördeskri mer.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cumque vidisset balaam quod placeret domino ut benediceret israheli nequaquam abiit ut ante perrexerat ut augurium quaereret sed dirigens contra desertum vultum suu
då nu bileam såg att det var: herrens vilja att han skulle välsigna israel, gick han icke, såsom de förra gångerna, bort och såg efter tecken, utan vände sitt ansikte mot öknen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudiciu
bort det, att du skulle så göra och döda den rättfärdige tillika med den ogudaktige, så att det skulle gå den rättfärdige likasom den ogudaktige; bort det ifrån dig! skulle han som är hela jordens domare icke göra vad rätt är?»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cumque fuerit constitutus non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in aegyptum equitatus numero sublevatus praesertim cum dominus praeceperit vobis ut nequaquam amplius per eandem viam revertamin
men han må icke skaffa sig hästar i mängd, och icke sända sitt folk tillbaka till egypten för att skaffa de många hästarna, ty herren har ju sagt till eder: »i skolen icke mer återvända denna väg.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et si tibi placet egrediatur edictum a facie tua et scribatur iuxta legem persarum atque medorum quam praeteriri inlicitum est ut nequaquam ultra vasthi ingrediatur ad regem sed regnum illius altera quae melior illa est accipia
om det så täckes konungen, må han därför låta en kunglig befallning utgå -- och må denna upptecknas i persiens och mediens lagar, så att den bliver orygglig -- att vasti icke mer skall få komma inför konung ahasveros' ansikte; och hennes konungsliga värdighet give konungen åt en annan, som är bättre än hon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ideo audite verbum domini omnis iuda qui habitatis in terra aegypti ecce ego iuravi in nomine meo magno ait dominus quia nequaquam ultra nomen meum vocabitur ex ore omnis viri iudaei dicentis vivit dominus deus in omni terra aegypt
men hören då också herrens ord, i alla av juda, som bon i egyptens land: se, jag svär vid mitt stora namn, säger herren, att i hela egyptens land mitt namn icke mer skall varda nämnt av någon judisk mans mun, så att han säger: 'så sant herren, herren lever.'
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
ty så säger herren sebaot, israels gud: likasom min vrede och förtörnelse har utgjutit sig över jerusalems invånare, så skall ock min förtörnelse utgjuta sig över eder, om i begiven eder till egypten, och i skolen bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar, och ett föremål för häpnad, bannande och smälek, och i skolen aldrig mer få se denna ort.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: