Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gratias ago deo meo in omni memoria vestr
děkuji bohu mému, když se koli na vás rozpomenu,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gratias ago deo quod omnium vestrum lingua loquo
děkuji bohu svému, že více nežli vy všickni jazyky cizími mluvím.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gratias ago deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus mei
díky činím bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gratias ago deo meo semper pro vobis in gratia dei quae data est vobis in christo ies
děkuji bohu svému vždycky za vás pro tu milost boží, kteráž dána jest vám v kristu ježíši,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentiu
kteříž pro můj život svých vlastních hrdel nasadili, jimžto ne já sám toliko děkuji, ale i všecky církve pohanské,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tulerunt ergo lapidem iesus autem elevatis sursum oculis dixit pater gratias ago tibi quoniam audisti m
tedy zdvihli kámen, kdež byl mrtvý pochován. ježíš pak pozdvihl vzhůru očí a řekl: otče, děkuji tobě, že jsi mne slyšel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gratias ago deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac di
díky činím bohu, jemuž sloužím, jako i předkové moji, v svědomí čistém, z toho, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pharisaeus stans haec apud se orabat deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanu
farizeus stoje soukromí, takto se modlil: bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: