Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
concitate gentes ecce auditum est in hierusalem custodes venire de terra longinqua et dare super civitates iuda vocem sua
připomínejte těmto národům, aj, ohlašujte jeruzalémským, že strážní táhnou z země daleké, a vydávají proti městům judským hlas svůj.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vocans ab oriente avem et de terra longinqua virum voluntatis meae et locutus sum et adducam illud creavi et faciam illu
kterýž zavolám od východu ptáka, z země daleké toho, kterýž by vykonal uložení mé. Řekl jsem, a dovedu toho, umínil jsem, a vykonám to.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
responderunt de terra longinqua valde venerunt servi tui in nomine domini dei tui audivimus enim famam potentiae eius cuncta quae fecit in aegypt
odpověděli jemu: z země velmi daleké přišli služebníci tvoji ve jménu hospodina boha tvého; nebo jsme slyšeli pověst jeho a všecky věci, kteréž činil v egyptě.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
insuper et alienigena qui non est de populo tuo israhel cum venerit de terra longinqua propter nomen tuum audietur enim nomen tuum magnum et manus tua fortis et brachium tuu
nýbrž také cizozemec, kterýž není z lidu tvého izraelského, přišel-li by z země daleké pro jméno tvé,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
externum quoque qui non est de populo tuo israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco ist
nýbrž také i cizozemec, kterýž není z lidu tvého izraelského, přišel-li by z země daleké pro jméno tvé veliké a ruku tvou silnou, a rámě tvé vztažené, když by přišli a modlili se v domě tomto:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tu ergo ne timeas serve meus iacob ait dominus neque paveas israhel quia ecce ego salvo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum et revertetur iacob et quiescet et cunctis affluet et non erit quem formide
protož ty neboj se, služebníče můj jákobe, dí hospodin, aniž se strachuj, ó izraeli, nebo aj, já vysvobodím tě zdaleka, i símě tvé z země zajetí jejich. i navrátí se jákob, aby odpočíval, a pokoj měl, a nebude žádného, kdo by jej předěsil.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: