Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cui respondit dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro me
i řekl hospodin mojžíšovi: kdo zhřešil proti mně, toho vymaži z knihy své.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato su
jestliže by pak člověk jeden zhřešil z poblouzení, bude obětovati kozu roční v obět za hřích.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
melior est sapientia quam arma bellica et qui in uno peccaverit multa bona perde
lepší jest moudrost než nástrojové váleční, ale nemoudrý jeden kazí mnoho dobrého.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte
ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill
Šetřte se. zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et deprecabitur pro ea sacerdos quod inscia peccaverit coram domino inpetrabitque ei veniam et dimittetur ill
i očistí kněz duši pobloudilou, kteráž zhřešila poblouzením před hospodinem; očistí ji, a budeť jí odpuštěno.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si sacerdos qui est unctus peccaverit delinquere faciens populum offeret pro peccato suo vitulum inmaculatum domin
jestliže by kněz pomazaný zhřešil hříchem jiných lidí: tedy obětovati bude za hřích svůj, kterýmž zhřešil, volka mladého bez poškvrny hospodinu v obět za hřích.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anima si peccaverit per ignorantiam feceritque unum ex his quae domini lege prohibentur et peccati rea intellexerit iniquitatem sua
jestliže by pak člověk zhřešil, a učinil by proti některému ze všech přikázaní hospodinových, čehož by nemělo býti, neznaje toho, a byl by vinen, rovně též ponese nepravost svou.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si peccaverit quispiam in proximum suum et iurare contra eum paratus venerit seque maledicto constrinxerit coram altari in domo ist
když by zhřešil člověk proti bližnímu svému, a nutil by ho k přísaze, tak že by přisahati musil, a přišla by ta přísaha před oltář do domu tohoto:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
loquere filiis israhel anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis domini quae praecepit ut non fierent quippiam feceri
mluv synům izraelským a rci: když by kdo zhřešil z poblouzení proti některému ze všech přikázaní hospodinových, čině, čehož býti nemá, a přestoupil by jedno z nich;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anima quae peccaverit ipsa morietur filius non portabit iniquitatem patris et pater non portabit iniquitatem filii iustitia iusti super eum erit et impietas impii erit super eu
duše, kteráž hřeší, ta umře. syn neponese nepravosti otcovy, aniž otec ponese nepravosti synovy; spravedlnost spravedlivého při něm zůstane, též bezbožnost bezbožného na něj připadne.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fili hominis terra cum peccaverit mihi ut praevaricetur praevaricans extendam manum meam super eam et conteram virgam panis eius et inmittam in eam famem et interficiam de ea hominem et iumentu
synu člověčí, když by země zhřešila proti mně, dopouštějíc se přestoupení, tehdy vztáhl-li bych ruku svou na ni, a zlámal jí hůl chleba, a poslal bych na ni hlad, a vyhubil z ní lidi i hovada:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri
ty tedy synu člověčí, rci synům lidu svého: spravedlnost spravedlivého nevytrhne ho v den přestoupení jeho, aniž bezbožný v své bezbožnosti padne, v kterýž by se den odvrátil od bezbožnosti své; tolikéž spravedlivý nebude moci živ býti v ní, v kterýž by den zhřešil.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: